|
) @/ E# Y( h+ w) l
9 N, M! _. x% l& C9 [0 X
It being in the springtime and the small birds they were singing * N1 n" S% i5 j; ^/ `* s2 A+ Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 m1 m- s$ ` o% g; r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 O8 ]4 c" Z4 p; J* K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : ?7 r {! B+ ~- d1 \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 t3 V) p- S) l" E: {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( d. E$ J5 F$ V6 b. Z+ oTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 Q. q( G! f, {$ \% l& `
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, }: m3 ]" F- wShe said, my dear don′t leave me all for another season
& ]) {3 l3 O5 I5 n. i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 I- b7 W3 j* v5 {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : y) b7 P% P5 b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
5 C) k c( r1 y# L; d7 D" t) II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% X% K8 g8 x# \7 Z& D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! a8 `: y. H6 y+ w2 L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / V0 h8 \9 @. K. h' Z! A( ?, h
我对神发誓,我永远都不会说再见
" t! L; M# l% k6 F5 M! _; b+ HHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 [& ~, ?7 m' x" i+ T5 K他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " Y, G3 k; \1 Y# j# v' _0 R1 r
You know I love you dearly the more I′m going away
/ Y, x0 d" O4 a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 T7 T4 { m4 z {. f" \6 W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 y) ~8 {$ j4 E' m$ z6 w; [6 i1 T" z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! P- b; ?, ~: B# Z
To comfort us hereafter all in Amerika y
- m4 V* q6 Q5 J4 q: x来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 l& {7 ^5 g1 x8 M# |2 N$ g- k. @2 R# c% \
Then after a short while a fortune does be pleasing ' M6 _9 l0 {) x
不久以后当一切都已经平息
/ `* {4 _" Z9 n; l E* _# lT′will cause them for smile at our late going away
+ d% m5 @% W, _3 n& ]5 G我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * E8 ]! M) C3 z$ u6 e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. m. z; V0 i# S, m
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 `4 s% j) V: c ?, ?3 C7 b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ P: x6 J, q! Z' {( n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / Z2 _. f% }2 H0 B$ s- ^
If you were in your bed lying and thinking on dying 0 P+ w% Q8 d/ M! R. D
如果你躺在床上正思考着死亡 % \3 F7 I7 ]# X% U7 _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 u( X* ^; k1 C- f1 y7 t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 \: \ v* d3 ~0 Q3 r3 W: AOr if were down one hour, down in yon shady bower - ~5 Y. J* f; U1 a. ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, S$ S, T/ v4 b6 P2 r7 a- rPleasure would surround you, you′d think on death no more* m }+ y. z/ ~# h) A
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 9 h2 [9 j7 o( E8 a' N7 p6 A! j
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 D# M. H2 `& J N; T
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% J, L: g6 W% F/ z; G1 CI never thought my childhood days I ′d part you any more
+ U7 [, T( O: r0 y2 O1 s' C+ |, g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 ]9 ^ j1 |! c0 s) H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 f6 ?/ m7 p% u2 t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ t0 `9 O4 ^$ lAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - N1 _/ }1 f% z& I1 Y, i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' P2 ^0 q! m4 M, o8 I
" [4 n: X; [. l; bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! {; M; r8 M l0 l/ |" Q
a' a- C* M& w; ~# h) i* v- O
% v7 x, K1 ^ K爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # F9 f+ k3 p. F2 S* M
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 \) v/ ^4 k ]$ U( | O! M
& x$ V* \6 o! V, u- L$ v3 P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # g$ ?$ }, n; m( Z( J% r
6 z8 `, p* Z/ q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ {$ d( P4 i$ w2 r9 W1 |/ p+ Z, s
! q* f5 h4 H) Q& d+ t6 u1 k) V1 d* d《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ m! j- K! _" S2 r" {! g
- ]& F: c/ B1 L* c8 h+ N7 {- VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( F% G; Q' v! k: w6 ~
* h1 [8 Z7 I( P: L7 t3 c5 G/ f; M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|