|
|
6 s- H+ k6 U9 `+ o+ A# b4 M v
It being in the springtime and the small birds they were singing
0 C: e/ C3 _- ]4 j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 i+ C- d" h G8 u0 s9 L! I: h
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
7 s0 m! z- B0 `' z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! G6 h M1 O" ?5 o/ A9 o4 n8 _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " X! |1 \- v# w# e0 F C( Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 y" N3 J: ~. `. s/ L0 c0 ]3 wTo view fond lovers talking, a while I did delay , V& o6 f* P" a% \/ q4 r" ?0 L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 K+ [$ ~8 v. P
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 `& b' D9 v9 B6 [; G/ d2 n
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ w3 t' b: k" B' \3 SThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 T0 e% p" C1 {- s# |3 l8 V0 V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * ?, m) e) p5 ]6 U8 B9 K$ d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" A- x4 i; n) O* P+ ^4 i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " l5 q8 f: Q( N, t! Q5 o& b' J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 P! `8 q/ C, R) q' ~. ^4 g
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ [8 c% }7 N* t! m% fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ ? B& T% J6 o) R2 O/ q
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- U% J1 T7 r- m0 _You know I love you dearly the more I′m going away ' |; C5 c6 R$ r- [
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ ` I3 B! N* v" O+ _
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# y6 a1 K% _7 f4 A6 d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) u. U; l, C8 l1 g! f- t3 Y9 JTo comfort us hereafter all in Amerika y 1 Z, L j" @, {
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 _* M5 m; Y0 Q2 ]/ B1 [3 w& e' \
Then after a short while a fortune does be pleasing ; s; l( p$ j& D% P% ?7 r
不久以后当一切都已经平息
, |3 ^3 E6 m2 L$ U$ HT′will cause them for smile at our late going away
- [' l% R# c, ~( Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' |& Z3 M6 @& O2 _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 T2 f+ j# e, b5 A1 B/ C5 h9 b1 ?4 R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' j) M9 b0 M. a! q8 C7 }: NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # ^7 D: @/ z% N! `4 f' I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
m* I+ R- @5 O A& sIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ U' `8 h" d. a# y* S! V如果你躺在床上正思考着死亡 8 V+ [5 b( S0 j9 ]6 }9 l
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 C% x. ?3 ^) |3 J0 Y$ O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 c( m7 m: ^. D2 A6 b0 K1 w5 O
Or if were down one hour, down in yon shady bower
U. I7 [9 V! r$ Q4 Q+ P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 a) {6 X' @$ f/ }* R. r* H: VPleasure would surround you, you′d think on death no more
a0 H8 t4 S4 G 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( V9 |! x9 z9 J# M3 |& W7 H, tThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & N' i$ p/ K& a( k5 l/ b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & e; E0 U. [( _7 Z0 ?( w5 L
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( z+ r A C# s6 f我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 $ m8 K" O' f: F# L* I
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ O, @+ @% Q$ ^) [+ T8 j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ }! _9 D j1 sAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # }5 q8 L- J' i( N/ R
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' J2 x. g V: F" w9 T" E) t; x6 |
" e4 _# ~+ s8 L6 FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 K( I7 ?4 Q: b; Q: ]2 J4 N9 R+ h$ @& F, ^
5 R8 h" f9 N" g% h爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% m0 U! T7 Y5 `9 J: V) Z1 E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! . O8 E3 n% R# Q: y0 U5 o
; B. U' v% p1 H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
/ d. z( J" }( e7 x7 A% l8 T7 ]$ _# r# y% e; F+ a- y) @3 c: g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 N$ n! ]7 m& [8 F0 u Q: j! d
) \% B; C* X5 s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 Z! r6 \" x+ f: M% j) s4 x
0 p4 v' ^2 h/ p8 X% _. U4 e
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% P% \+ Y3 p5 c) k7 l! I+ [' ]3 t; v8 |( Q8 C3 B# n
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|