|
- C- e4 [0 ^; i# I. x
3 m1 j7 z3 q' g6 m8 w0 i6 WIt being in the springtime and the small birds they were singing
2 d8 [( A- S* E) Q9 i& q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
4 r& H2 l4 Q' ~* i4 v. X0 rDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) _$ @! v, i I; R沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% [% h6 w2 g7 z7 VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ) ]# j$ f: W! C0 a
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# v: m6 n8 ~' |- F, FTo view fond lovers talking, a while I did delay
! U J& ]# z* P/ N看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# {) O! }, L/ C4 tShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 { P( y* g2 x; d3 A5 f她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) G9 D; e9 `7 ]# U! B; sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ C! ~! s# f0 Q. e" M+ b/ {: [虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 y* Z7 ^9 R, [1 }. M' x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation- f: \" O8 n) L4 C% s2 \) A: p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 m( m1 P4 w. }" H# iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : G7 x) F6 [; \" l/ s+ ~
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 R* q) q. W- ^" l" S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; S2 h- {# e* K; O2 G2 b) J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) H+ `7 n+ j! A* Z9 b) y: qYou know I love you dearly the more I′m going away
8 }, l0 h; X7 B5 M) Y5 m你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
$ ?( g9 a( h- g' o$ |6 r2 vI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 \6 c& j1 K# Q! @. C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
( x& y& ` d2 t- l0 q1 uTo comfort us hereafter all in Amerika y & ] V4 a5 {: |0 w
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " X+ K K, G* B8 J5 C1 U
Then after a short while a fortune does be pleasing ' l0 X- }5 F$ B$ f
不久以后当一切都已经平息
/ ]! i% N8 U9 [T′will cause them for smile at our late going away ' w* T$ P+ z% b$ e' s
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( L/ f& b4 `9 uWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 M+ U9 n$ B( P; f) }0 I! j, r8 l7 }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 y$ r: T8 h6 M2 T6 D) V
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 [+ O- g9 T5 `/ C$ F% F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 v2 S0 j( s* [/ ~: b6 s0 oIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 x; E1 `+ h; Y. A如果你躺在床上正思考着死亡 % k9 x3 ~* w+ N% X# T
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ g# m) q: |6 N2 c. d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 ]6 @) L" o$ D- Z; \; d+ K
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, m. j8 S* H5 f! L K* H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & Q/ ?0 Z* w: c: Q b4 h* z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 I* E. N4 C0 p' N; C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; Q4 L& \0 b6 N. j) xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 t" x5 `& ]" v' J% N" l, j& `所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& c; `; N/ C' FI never thought my childhood days I ′d part you any more . y) ?- U7 O; M; ~
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 f# A# }. ]8 X# G1 S, N$ F
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 p3 R7 l- S: p% v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ D) {. x* J5 ZAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / T E+ x0 @" t7 F( s) i
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, I; e/ m# X& o( i
" G8 a+ O: C: r0 Y1 D: [& |
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + H2 N% @. H& A9 D% h4 g' E
7 ^% P8 L* K1 v. v0 z
. @, e, I1 J U3 U8 o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& Z( ?& R; E% x4 i4 r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; u$ h3 u: _1 F4 g0 ?/ B: ?8 u" g1 |# h: q( P. S8 W/ C; l: x
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & s* E! t) M' {) F' E
( l6 {' c. N* U3 }# y }2 [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , Y7 `: W' l: u
* r; f7 Y# ]) M2 F) f- \; `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . j+ Z$ _# [7 f+ O$ g2 g" _
& ]8 U7 k3 F9 ?" b. ZFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- e9 W% W$ n6 l0 r& a1 H. z$ n
$ J2 i6 Q! O4 O' E. m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|