|
1 U- I4 d' Z% D& Y0 I9 q
( y' F/ ?0 b- q$ @# A2 e1 G9 TIt being in the springtime and the small birds they were singing
" b2 d f8 R: \2 B3 Y. o3 n2 j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# o5 k/ i: a& o. M; MDown by yon shady harbour I carelessly did stray
6 ` j& i) |% f" u$ t* _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( @" D3 i9 ]. o, }* s& Y$ {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! Y7 Z& [. [6 J5 }' H: F3 Z: [: N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 P V$ u1 ^. {/ R% O9 U- x
To view fond lovers talking, a while I did delay
, S- e, Z' h- ^/ s! [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, I2 B! x# C* a! Z& KShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 |; E+ G& ?; P# `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) N7 Y# b: j6 B/ _4 j$ @Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: a( \2 a& M& {5 |- G- |虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 W+ \: w' B' u! _" j9 vI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 `- @* E5 A/ M$ V9 d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 j6 a6 |# _8 S! |+ V1 ?0 j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; Z! ~( y7 X% s* K) j7 }
我对神发誓,我永远都不会说再见
; s4 s% _( O; z7 \5 F5 ?% l- IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
\/ _1 ^% g) c8 V4 S他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % l y: H& z) r- t6 V5 P1 ~5 v4 g% z
You know I love you dearly the more I′m going away & v1 I5 b/ f% Z# h- D2 a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : s/ O. Q- Y. v9 V/ _4 }# C1 O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: `, E: v0 o% c+ P* T我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 B2 E6 M8 { T. b; _
To comfort us hereafter all in Amerika y - [- T; W8 S1 B# ]0 W; [
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 v2 Q1 F1 w, @# l2 ^' f
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ Z5 Y S G' S$ S& c* u8 U不久以后当一切都已经平息
/ O5 u+ o* }- H5 ET′will cause them for smile at our late going away
1 W' K) G2 d5 p$ U我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 G( M3 D$ A) D, a* W' \+ P$ T5 V" W
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 V7 e7 R9 F8 u4 t' h
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 T4 X' M0 `6 q: G( o' W$ d. P; jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 [! h% a3 c: _4 j3 C6 Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 M4 N+ [& P0 t& p' C4 W$ @If you were in your bed lying and thinking on dying $ f2 [9 ^; t' n, ^7 A* C8 N+ p
如果你躺在床上正思考着死亡 9 p l# B. U, s5 p2 O$ O' g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" A( X3 v% [9 m
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
S' I2 b* K* N) s- ` I3 }2 i wOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 }2 S7 d: d3 b7 B7 O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 4 ~& L4 e: i% j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more. S! G; y& T4 m' E& |$ |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 d: R2 r; r8 D9 E% z `+ U, ?, _% YThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" ~, W* N0 m8 k; p所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & e/ o; V4 p/ [ X. [: p7 U% ?
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- |2 i7 G2 x9 H, ]# i! b. }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. W# X2 E4 I/ F9 j" s( PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
0 x7 E7 |: B, a) I/ |* x6 m J0 T( V而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! O: n" V- h0 }! l( R
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 P' C7 ]" W, p; g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行3 i+ W, B. M" V. `. T+ O
/ l( u; ]+ l$ T6 G7 x
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 a8 x: f2 n+ H9 O" u# A
1 P7 o+ B4 k6 d4 I! \
' t3 g% a( P: K+ V1 X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! @- w, Z( _( Q* {( {- h( r她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " I% @6 I7 a2 G; c4 ] e
. U" g( ^2 W" X6 n* JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + k5 c! G. ^& A4 ~: p
( j) s# a- V, {5 F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ) D9 _; P) i9 @- K" D
8 X c; K2 f0 o/ u; p2 Q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 Y: H1 _4 p7 T/ d- I7 L4 d/ c4 g0 L& H8 p! M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。- Q" i7 {/ E; U6 a( F
& a8 |' ^! q/ j0 {5 j- K: A7 w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|