|
|
- ?; E* Q E/ ]0 c8 G
9 p O K7 d& S
It being in the springtime and the small birds they were singing ; @- t3 J' V1 [/ {7 W' X8 h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 i+ M' L/ y! U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ F5 t4 n1 ?! J7 v( {" v" ~& g, ^
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 p( n* ^2 I1 sThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' }7 `8 K, S# |9 F+ L! P, P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " a- H; r l7 q `9 |
To view fond lovers talking, a while I did delay / k+ ]. r1 m: J0 w1 X3 U7 `( E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " i- t- @$ ^# e J
She said, my dear don′t leave me all for another season 4 Z, K) D; l; Z2 I/ ^0 z: d% j" W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 E2 ?) Y. e+ D# E+ Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # }9 A1 z* @; U7 M9 g# Q' W
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; I$ l% k; V0 G7 O$ u% o: bI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
' S( l; W0 B- u" ~ J: Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ L) w9 N$ [0 a% b5 r) A; U" S& bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / S: h) q" m; n" H. r" j# X' k8 D
我对神发誓,我永远都不会说再见 + g( Z# ?( N& H' o0 Z6 p( q {% i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! U& P: H1 ~ J8 A G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, T' _% R# s& j, Y) uYou know I love you dearly the more I′m going away
6 F9 C# g2 r" s8 y1 l0 ^你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 D( ^7 F2 Y' T! Y/ W; k; NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* M2 U' D6 y) v( V1 Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 C5 ~8 m% Q( S- M& S4 rTo comfort us hereafter all in Amerika y % z# B. B" d! r x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 A' Z" s5 A* U3 X4 `8 z
Then after a short while a fortune does be pleasing ! W( U( K5 @( ?- y6 [
不久以后当一切都已经平息 2 w1 l9 O6 ?8 Z# U: v- S, m
T′will cause them for smile at our late going away
! G6 B: B9 s: e我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ Q2 b9 J" [3 y9 g: j" hWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- S6 x5 _. E9 H' S0 i# H% m 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 K% Z" K4 m9 n/ \ u2 e! C/ }! hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 D* f3 y6 P5 j/ Q/ {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; `3 t$ _2 \- n: DIf you were in your bed lying and thinking on dying
% L0 f4 E0 b* G' H3 a# ^" G2 g如果你躺在床上正思考着死亡 , ?4 `) y2 m {" n9 {1 t# x
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- G" i) B2 U$ w4 S# o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # O, s* J+ s! M- p4 g6 r
Or if were down one hour, down in yon shady bower - w$ L! Z4 l- Z# F' Q
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 x& u! K# l3 L: g4 h6 I3 Y0 o1 j# }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 [# T( ]$ S+ y: B9 t 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 {- p% `, M1 t7 s# g# U+ c0 M2 B' u
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / c( ^9 {- ?* F& B9 W: F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 o( I5 [# b# u# A0 n* N' RI never thought my childhood days I ′d part you any more ! E+ ]! ^: @! }/ H, i& l$ B
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / R; |& ^* V$ Y$ j" e- r
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 N; R6 i3 b4 u5 ?; k- v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 , z3 e D! z& k K( m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: {* {( }8 m" x+ R0 y! U& U沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ B3 K* ]$ W6 q
4 t/ b2 b/ C$ t0 _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ Y8 [/ n t Q! p
# S* x5 Q* ~/ H1 w; i) @( @( e; c/ b% a: h# Z$ O+ G) [1 M5 U3 ~
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 : N5 V+ l# R! l; o: r6 Q0 t% L
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # g/ B" [$ M4 \5 j& l1 U% N
9 N& \7 i: G) R% f0 {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
O: O) l1 V% T }& D! {6 j/ |' E9 ^2 B; g: [; ?4 }# N U
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 g' ]8 s8 s S* a' L
$ f% F9 ]. o$ }5 R0 [《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; l1 z: c# |# |8 g6 u( X# t8 ` L+ s% ^3 U
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
1 x- Y+ @) Q4 Y: x3 ~3 E% R' j; |. N6 P: x6 P
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|