杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120167|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* ^: v1 q1 P, G3 F/ l6 t% R% x" X5 M7 @! @$ }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: ^4 `- V3 A& W6 }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 ~1 C. L3 W0 _: I, \; r9 J2 U1 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size], F" T6 @) i' l$ o6 X( {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  R$ e* F/ b0 t& L7 M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! y4 H. \4 v4 \4 d. O" M0 |) |
  f: ?6 e" P. L. F$ t, E5 t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 @5 R( f" d9 S- k( n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! ^9 O! J1 T7 m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; `( `2 Z+ q  D9 f! A8 j- n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  A% B, J! ^  W2 F! I/ B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, l9 J' S$ v; e9 c  t4 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" {* Q5 k# D! N0 u! w  Y! q+ t$ n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?" Y1 C3 h/ |$ g5 B0 R9 f* m, v5 E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 O4 j2 A" _7 t( A5 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  P) a3 }" m/ L/ Q: f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! z" s3 v8 @  s; O( H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- P4 @. i! k) \! k% m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! J' G4 h+ t1 W9 S# n  C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ t  k, g, z9 V' i5 i3 @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; z4 y* |# K7 m1 J% O& S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 m+ K* U$ S: A  [b]弗:[/b]不知道了……
. N& D, ^, T! D9 N  [b]苏:[/b]记不住了?
( S' q* S5 j3 K# @1 ^7 C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 l& M. U7 ~7 k  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ w$ v% o  Y, o" ?4 h  [b]张:[/b]难。2 Y( q9 C) e( u- J; q3 r+ a
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 C4 X1 G, }6 |0 D$ M; u4 A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( r, `) d2 D) c6 Z' n( S# |  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 |& G5 E" c. \7 ~* F! A  [b]张:[/b]是的。
* l% t% L2 E$ U( H" I: }# n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! `+ ~- S3 o5 d1 W% I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" c, x. z% Y9 r. B8 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 R5 h  N3 u4 h: |; W) n3 c( i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' v! M( p( Z0 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! `4 ^  s* o! Y0 E5 k! ~' p  @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! M0 x: s) }+ J$ x& J  I# S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 h4 ]0 Y4 w& H' J# _0 n
  [b]博:[/b]政务参赞。
! c! ^1 S% O3 S7 H9 W1 v( d2 `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 p  ~- N2 Y! K( r$ `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 s5 Y. U; h' L7 M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* Y" {; X, @! z: T3 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  J) q' s0 D9 s8 t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ |5 G7 H# I) E, [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- O, l. U) g2 C$ \/ ?- T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 Z& h: n  C+ L9 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; C& q7 {% b$ `: ]  [b]苏:[/b]没有教科书?% }7 s. h+ _4 l5 `
  [b]博:[/b]没有。
0 J) u) ?8 H/ }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
/ S0 x: @; q$ T3 o6 o3 V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- ]( ]0 F* i  ]' \. ?/ F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 s* i. d' [9 L  ^7 g  o: f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: \$ v/ ]; v2 d* ^% d( A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& d, j: B: F1 ^. s; ]1 p4 w: J  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! I: E8 \! x. D7 S" _" E  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 j# I4 l. @, Z7 v3 C2 U4 V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 z( P0 s' I/ T$ R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 W: G: m6 N4 }+ V& a7 d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# b$ M0 C! S) D' `2 i  b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ m5 X4 Y) c- h. ?. e2 P  [b]博:[/b]截然不同吗?) `  X6 h: p, t2 A" X6 {8 f1 Z5 W0 q1 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# ^- q6 r8 c. E# [) r" K  [b]博:[/b]……
' |$ d. v/ Z" z/ A; X! S2 C  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* l. [- ?! _: h7 z( }8 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 ^5 e" y, k! y# F/ a! q9 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 j5 I- W  J& c; p: r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 `7 S" ]- |( E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 N- v$ b; e$ B: M" k" a9 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; }, w" `3 e6 T; K! h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 K/ e# e* W# Z/ A) B& t  (四位均笑。)' E( f) `" ]' O* r9 ^- ]7 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ z' s/ t, q! g5 y  [b]苏:[/b]为什么?
1 z, t2 n3 l/ p8 G, s( p5 l1 ^  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& T/ T, r8 r4 o8 |% G4 @- V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ }( j' D8 E# r2 h' X* x- t. A5 e: X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( p+ G; w! h* @' }3 S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( Y/ L: b3 }" j$ L  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 K7 |$ Y( x' r4 O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' M! A5 \9 N! Q- l/ a! l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. m; m( Z. J( U+ b2 l. v" h  {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 I' l2 r$ [) u$ w, e9 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) m& X' ^* f4 ^8 T9 [  t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- z7 a- w3 w" ?8 f+ p2 \2 f( a/ @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* [0 B0 F( l$ E- w  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ c$ W+ @# e' {2 V; d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  q1 a9 R2 s/ w# v6 c. y6 Z  [b]博:[/b]是,不一样。
$ J: S( t2 y5 D  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 V# H' K- @/ p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ s0 s: n$ Z7 b8 c; C  [b]苏:[/b]读?; S4 O$ z" N6 p8 R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% R  ^/ [9 e* j" b( \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! y- U$ j2 I% @' Q5 z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 B4 `4 A/ d; Q3 o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& b2 `7 V4 }, Y5 [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( h4 a) @  k# H+ H! c8 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 T" n) t" s5 Z6 V8 v7 s: O- ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 J  [8 L: [2 J0 M5 t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ d, b! [9 f& E2 i4 `5 ]6 Y) E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 [( F+ L7 h, I  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ A1 N( w) }6 [5 l1 N$ e  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% [& K- k; ]' x' b! ?4 {9 Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, \" c7 ]8 u6 a% Y- p' l; @" Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' t6 U  x* Q' g0 d4 T! G
  [b]苏:[/b]哦!$ s% ^% w; ^. \2 W# {: L- R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 O0 c9 x7 C# D1 ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 l% i0 `  p# D+ L* K: K9 i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ V8 }# p& A$ E- p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, m' u# h* }8 N2 g8 o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* a! k, [  M7 Z  j' W7 W4 v4 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& Y* E8 @- w2 S6 ^3 [$ h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. J% Q( D. V0 ]7 R% A/ V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& h; D. _0 X6 N5 L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 h6 N0 g- ]% k/ r* G
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; e% V& ?2 i; T3 K$ `/ G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 Z' ?$ q+ m$ J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  ~/ i& V7 x* {4 k# ], e+ c# c, j
  [b]张:[/b]是的。' I# [) O1 l0 s% y  w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 O. z$ b4 O! j: h8 ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" {9 m; B/ K7 G. F/ ^8 x+ v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ F7 L/ z+ s7 X. a/ e+ d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 d; N# b& Y) M' g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
+ r5 G4 s" ^9 F7 \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, K/ g, b, a! L2 O6 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
- P+ M7 j. o4 }$ Q3 r. A, C# ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 y3 J- [; V5 K  C0 K- k9 z
% c& k9 V1 a, a/ n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& }5 W3 y% b" U& s# C
9 u: s4 T5 H: e% t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" P& R0 }* j/ F+ s# D  I) J
% d. _8 Z( b# C5 A' n, c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* K! [) d6 S. d0 d! j+ ~
/ I! Z& M: I% k" a" c7 p, L  苏:时机正好?
4 k, L$ z- k6 x3 b% [+ ]8 M: u" j; ^
  张:是。$ D" _( V' S% y: f% |5 t4 Q8 v
* K3 n8 ^& e  u" n
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' }  \5 b& A' b6 f( {
" j& @/ q& ?! ^# ?# p, F
  博:公使。
; q" J2 M/ V+ D/ F3 N
- O* P' N) h+ C4 e0 Y6 m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ F; u/ T# v4 L1 M2 t; n( G# N. [& T' J9 B5 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 \" y0 ]9 e! ~+ ^

* i- N" W2 Y" f0 Z! y3 O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* b2 G' v& h, o7 i( I* [# t
& A, l3 C8 a3 `1 Y" k0 o2 G9 h% k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 E. V& k( n1 r& p7 ]$ G
6 j4 r% g6 _- I6 g, X. [
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 v7 A8 Y% P$ V# J' p
: ]/ b: S0 K0 n4 C( p0 q6 }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; t( R+ P; ]$ s; W# A
6 [4 v7 I* N, \  i  苏:哦!. z/ M! Z' \% }

  v& b( h6 |5 N4 m4 C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 P" o2 w$ A+ V! }) M+ R1 t) N) d& T. y) N" Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. j4 W  h  ^$ N+ x" X4 j! D7 M) J* r  h* g. j7 y7 l% R" c/ _! _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 C0 y5 N1 e3 Z+ _; N9 K7 U. s/ i  |& V) w0 c' J  J1 \: ?8 B* i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* j/ v- \  k. p5 l
$ s3 y: l4 H! a2 W5 y! G( Q/ K
  弗:是的,说泰语。
8 N) i3 y1 b. p$ h  V5 f: v* i& y1 J" O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 ^) k6 B9 e/ l2 g; n% M$ m9 r; s( y+ x" g- A. ]5 v6 N
  博:还从来没有吵过架。
: [, h" V2 L" c$ Z# E3 t2 q/ v! d( {! M, ~6 \: ^
  张:是,从来没有。
% \3 [1 P9 k/ w5 p$ ]& |
5 y' Y# n4 V* e7 h. y( q- ?  博:用泰语说,就是“还没有”。% i2 a1 t- l1 O0 L1 q+ Q5 c. Z. u( G

! f: w5 q8 u. _6 D& O) x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- R- E' P" |0 l; _* a5 `, y
! O# W  s. n+ K0 E/ @! N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ L9 q1 H8 N% R& L

6 ^! R, s7 b9 m4 }( ?" J" p) b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, t0 Z$ |7 I2 n9 o7 v# C) K( p# O" F. X- z4 R. F* Q3 G  c
  博:从来没有在那个时候见面。+ q- h$ T: g/ c# g# m

4 c9 U- T/ K+ s5 H* G1 m  张:哈……* c% o8 M9 \& H9 i

7 R7 y6 U4 N3 |9 }" o4 d. @1 R  苏:尽量避开,是吗?
5 b) o, [" e% P  N+ o
4 i! o/ r) _# S5 o6 u  博:避开。避开。
! F* M; m, N7 U/ u; c( U
( [! w' [* U9 ~. D( W  苏:那英国呢?
& d6 q4 }/ ~9 O
' h- N6 B3 `+ M! G& ]. `, R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, W  R( f, Y: D# K) ^8 h

2 d2 h/ _1 |) |7 z  A# @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' _" b) C% F: j& a

4 R/ n6 K! E% `# t& q* q$ `  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( d+ N* G; h# C) u+ `
& [# a7 R3 \$ ~' X* y3 w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# c: D" q0 K4 ]" f! ?, t$ O0 K2 V3 K, g. ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 C- q: Z5 q( F7 c. N/ l
% y5 ?; r- K4 j& u# [: S8 d4 A7 o  苏:那作为朋友,会怎么做?- `8 ^" ?& r8 E* |( h
2 {" Q, _$ ^( M2 k9 O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; ^+ S; Q+ u0 G& R
5 o7 F2 l1 ]; Q$ z% P8 e* Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* Y5 |0 [4 C* J2 V6 n4 d) ~

  r) g; v, ?" W: Y1 }  弗:是的,会交换意见。
7 f6 u$ N# J# s8 V3 H( G$ |
; x( |& U; {( v. p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ C: D4 V  }- U3 J# n

, J! F/ ]  ^  u" v% f1 M  博:没有困难。
+ C) i  E# R. o4 |/ ^2 M% f6 n/ c" l. z/ D" {( w+ B' }9 q4 Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 ?; x9 S1 l4 Q; b

2 g* F5 G" t7 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 B+ @4 S. U3 X8 @
: O/ }8 W: c% k) `, r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# c4 m( G( m4 k( L( ~% f, G: ^. x7 q" _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 I: U4 `2 i9 ^  w
# p8 J- S6 m/ u4 `) {0 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( u' c, K% ?2 Y& P5 X) y* b
8 o) \8 S% ^( l( E: i& p2 s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 q4 G% F- K" H3 f
% z, Y1 E4 n0 ~0 _- t- o* C
  弗:我们必须保持中立。  j6 c/ Q2 u0 K$ Z6 W9 e% b
7 j  Q$ p" B' Q
  苏:始终保持中立?7 @5 B- u2 A7 C' Y( O' q+ K" \

" `( v$ @  n$ [8 a) _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# O6 ^) v+ |% b7 E, P

  s, N9 \. \, c3 l! `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, y" {% c9 s6 m* q( F" i
& [. X+ I7 D2 G4 E5 _- L
  弗:但我们不理解啊。
0 w1 ~( n* ^/ k" k
' l/ |: J; ~1 V( ^+ f) \  苏:不理解?, K& N$ G, O) r$ q9 ~
! U( r  n. m, y- W0 o5 o# j3 \- o" }1 J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! @1 g' p0 Q5 ]7 M; J% ?5 {% c

6 `% C6 A" b$ ], A8 [9 Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 x# P5 u. g- G% ?- p* |6 H

/ H0 ^" C/ q% R% n- Y7 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 c3 @1 e) p4 T5 C- v

6 b' o$ T2 B4 g* F  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) N) A) V. \: I" {/ K5 o9 _1 @. T# F* l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# l7 f- U% n8 z
# I- t9 _, i/ t8 o0 L+ o" \
  苏:中、美是同一天吗?
0 z0 J& f3 h. j. c
/ b* Z- R5 ~) g& i9 F+ Y% d8 _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 S& S# F; G9 Z) C4 q0 Z) O; [
3 [  w3 l; I1 o  张:是。. Y4 O% H' T7 y1 Q

" @% Q& q  {0 s2 j& b% W/ k  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 k  R# d, M& R: N2 E9 e, J% ~0 ^2 P. R( S& N
  苏:张大使介意吗?
8 x$ E& ?# \+ _6 N/ f  ~8 V9 Q: J5 [
  张:不介意。+ `6 k( F' k2 v: B" m

) S! d- T- b* c2 `, V8 n  f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 u+ X4 |2 B; h1 N( e9 P# r. ]6 p& z9 l2 f8 w& O
  博:苏提猜,不要想得太多了。, q) s- ^! q+ x8 J. J

/ o. n8 U1 L4 E( d6 R  苏:泰国人这么想。
; I. m; a7 p8 O( {0 b$ P' u& f
+ {0 s" q& {$ E, f( z# U3 W) g  博:我们不这么想。0 c- _: s7 b( O: Z3 K2 u

4 {$ Q: `2 p+ ]! T8 h& b" j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, F: y* Z. V7 |- _  O; x( [
1 a$ |5 N/ J5 u0 x( D5 \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; c3 G# f6 K7 j4 a. |- R5 d' U- \

, s5 {! w; t: o' n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ v' p8 l6 n, v) P: Z; U9 W* l

3 e/ d3 m1 N. s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  q; [- G7 d, R: a0 b/ O
9 X2 g# T  l4 K9 k( \& J8 N+ x7 u! |# L
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) A" v3 p8 E- P* G6 @

0 O- `2 z" _! e0 w/ |0 \# Y  弗:是。
: m( _" ]! [# |7 N* ?* ]3 d8 Y# _2 f9 F
! w, X$ ?$ A/ q6 n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 j% \) {( @# n, z0 P

: O! x7 H  m0 L4 ~! _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' P$ k& H) W; }! u
) q# A% ^2 G6 J- H5 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 ?9 z2 b7 M0 O/ Y) P. f0 J  Q0 {9 D4 e. c2 A0 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 h* G2 e. J6 v* U* t8 M# @1 k$ D( Z) }# |7 l( \
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 N* q. t; K* c8 C
0 b3 `. {( g" A" O1 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: [6 O; K9 d5 E, F8 E) O8 `) R( H8 S8 v. f) S3 a+ ~1 ]& \9 n
  苏:大使感到糊涂吗?; b  @! @$ |* R

6 E( e: y" P+ u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, K; d6 p* `) K  l
5 J4 e& l$ u$ M+ R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( P: x, P! P" @2 C* e% g( G0 k9 Q1 x

8 i1 }+ W# S% [& E* q- Z. t- \- o  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 ?2 B1 p6 P$ y5 E
( u& z  Q+ N& c) q( h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- ^" b: O9 w2 J4 q
/ s0 D! H5 ^- w- p) H$ [" K  弗:哈……
  Z7 U0 d6 T+ b+ P  `$ p1 N2 D+ H% I/ o. G, b+ \
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# g+ n, r. X7 }$ A/ P* u$ G
0 d& d* J1 l" J6 m" Z% c' N: @- r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ p/ F, w5 C4 d. T+ j2 z
5 k' e- c7 k0 U- D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# d4 `$ W; f/ J9 Y. L

$ J3 u; i. n( ]$ C6 G7 A# G1 \  弗:那天我在英国。$ d4 }( s! S6 Q0 ]$ U

; T  {  M1 n7 [* C5 x9 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 {/ [* J% Z/ u
, M3 x8 c  ^0 O- }9 @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ m9 h' f& B5 {- e
4 a5 P9 ~( _( \1 i7 Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- X  E* ?6 S4 q# ^- M* v5 S

! \4 [+ i4 w( O7 d' ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 y) T# n& u% J9 f
& p$ s: Q! M3 }+ x% M2 T' j  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, J+ b" V& J; {% g
  s2 Y3 o  b$ u# a1 p1 Y+ V
  博:那你说说,有什么情报?
2 Y; B5 K$ F, R' \+ y. K+ P% b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! }1 [0 y0 }. c5 _* Z( M
* v! U  N5 G4 C# R; x' B& i. d  博:不对。5 i, c+ F, @% H% h1 `- m5 {
: k& G7 J1 G6 G% E3 c
  苏:CIA,可能有什么情报……
: ?5 L8 E2 g- v7 {7 t' Q: t
6 r$ t) ?6 @( l+ D+ u1 d% Z. k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* Q, Q/ C& v, J) S" u) w6 s! n6 k2 E7 z3 }
  苏:不是事实吗?4 n9 C5 w5 j6 ?
1 n. b) \5 @7 ^
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! T) }( }/ |0 D. o; `1 T/ ~& |2 N5 g! ^# L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 [- }7 ^4 J4 ?" C8 K

4 Q, B  ^/ n( v: I9 X9 A. M# z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 \3 P4 h/ X* C  v# A. w  v
: w1 d8 {* ^: [. ~1 U2 {4 b
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 W) z' l3 |) U. b9 E, E" t4 P7 _/ c/ z4 ?# x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# d1 v. ~/ x2 A( n+ U/ C* u& j7 r
7 A  `, Y! `; O* i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) c7 {9 h2 u% C2 d' I* ?; H

7 w# X7 _6 ~. p1 K2 K* }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' h- a# r. R! u3 a1 C6 b3 \. a* f# u7 Y& o
  苏:为什么?损失什么吗?
  M" N! f- n+ f4 d! s$ o+ C1 _- W& a+ U6 L" S, A
  博:是。哈……
2 V3 b8 ~( W% u% Z5 ~2 e; C1 ~) I2 I2 z& Z9 t5 ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ X- g! U3 C& x5 r

# w( ?9 M. b( I5 ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 v1 }, L' e$ o4 |, H! }* V# N
  d1 t& E: G4 D: ]  \
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 B9 Z/ h$ m5 N& }! u4 ]1 b) w5 [
/ O  D1 q* W' }/ ?9 R2 e$ f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  _  Y  \& b4 E; q
  h+ q7 n' v* _/ n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ g. V8 `+ ?' x# a$ w9 G1 ^) N
! C; R# Z2 y" k* H
  苏:这样好不好?! L3 m  G* h: W  ?) T$ x. O' s8 ]& p

9 V( G( k6 ]) r5 C7 e  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: U5 \& u  |5 b: t+ t1 |5 D& X, R7 p  f# M# o6 W3 X% i# c0 U* P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) J; t) ~# R' _6 i% a- |9 C
  Y/ v9 q1 G' R9 ]! j4 W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, ~  T  Q9 ]% w  `4 g# D* ]& v& V$ |8 J5 @& l/ ^9 W; |
  苏:泰国人?
; \% ~) I) o4 N( J) W7 r3 r' D( @" B1 k1 a( K) i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* v: }: Q7 K3 [1 I. B

; K* ^" Z( J7 H! W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 h2 Y; t; ?9 g- Q3 j  @1 S! }8 A# @" @* W# a: W
; a$ b8 k1 \" @1 n' e

2 @( \/ W9 ]! z* I3 a2 S' R1 k0 ]7 o" \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- F. e: ~2 M$ e! \( w: Y, D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-22 12:04 , Processed in 0.059267 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表