杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114027|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- B  I$ o# ]# ^6 z7 o" v" L- p0 R+ y

1 N9 B* W+ T+ d+ [/ T; ?" a: j# E2 x( [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ B: h, ?$ S, [! M: [3 x# c4 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 |3 A7 Y1 U" O* c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- V2 r& L$ ^4 [* L% D  `' c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ \/ }6 i# h2 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. B4 r+ G$ P( ]' r" l: j  y& V
: p6 N( q; U$ @8 h# K9 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* P- J1 c" R7 V1 N. X9 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 z0 ^) v$ o$ h: |. Y9 _& O! J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ |/ F. B6 y3 @: r( h1 B% ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 O+ V4 c: c& e3 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 _( e7 |; C( R8 d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( P2 t. a- ]; U* U" z5 z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- C* _+ W, H6 u0 j- [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  p% g/ C; V, |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ P! d4 ~: b3 |2 r9 Z# L. U! X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 G3 d; {% M# ]  ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, M( D$ N# @9 w$ _7 O- ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& C' y6 x/ K& o. s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 q) Q2 o  T- Y/ @0 p/ y: k0 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) n1 r3 C0 m! t, W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 `# q' O- T3 x$ t" I
  [b]弗:[/b]不知道了……7 A5 \; A9 J/ u7 o$ F1 \" E. x
  [b]苏:[/b]记不住了?
; k8 V& P% m( E6 n/ N% |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* X$ f2 r" A" ?1 `. [
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; s& ]& l( s  m+ M
  [b]张:[/b]难。5 u2 b' ~0 ~6 S  r/ i- T  P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* O/ s7 l1 k- P# c& j# h" e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( F& W2 d- ^4 p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 @6 w, m. q( A/ x7 ~, `+ \8 b" D
  [b]张:[/b]是的。; o% g, j' B; q) W% C$ C* ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" o- z8 p5 L1 L/ F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' ^6 d% v) O3 x8 m2 S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  M& t2 p& q  i  }" _# k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. _4 t" \0 [+ D9 n$ b6 r7 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& }$ |9 B3 z1 C% X. ^9 P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 n, x7 X, A3 Y# A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" K+ l$ i# e3 H9 j) }- E/ m
  [b]博:[/b]政务参赞。
) J1 _7 Z; y( D4 }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& g7 M+ ^4 f, L2 {; o6 v% a# a* D  T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。4 J+ F1 q# j$ u: K( C* ^
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; S0 T/ L( q3 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( U6 P- J+ t; m- z3 Z- g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% X1 r! W- C) g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# h; R) y, J$ T, r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: `! s  e( {: ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  }- T$ o- B3 y( E6 `  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 m& A# X- `3 Q% ?4 h  [b]博:[/b]没有。
, S% N1 _7 f( f; D, S. l7 o6 R8 `+ c( W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# K9 N+ _, P" b  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; |( `5 l+ P7 R# ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 b" O8 [  a* }/ ~3 z: e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 {8 H2 f0 {( X  e1 t' h7 r5 j5 c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 s, a# l% _" w& ~* ?5 V' _/ r% V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: o, L+ X% L" ]9 i  f: C9 [2 ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# M7 ^& f" D4 `" s3 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 i8 B" }0 M9 x& D/ t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. C8 V2 x& x! b- i, c4 S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" r. R( \: w' {) w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. J, y! b  h- U4 n# r+ k- J7 O. |- Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
! _+ a3 u1 s0 p- d4 @/ b+ |4 a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# D4 R0 [! _: X4 M. L. z
  [b]博:[/b]……4 m9 l4 U7 u) T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: d/ p2 e: \: f' @! I3 A' h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 ~5 E" \) M5 N4 a3 Q+ t
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- d) Y1 V( T  S: L( L- K9 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, `3 f% }6 n. R1 d
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ q) a' W) Z; c5 `9 p+ w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! f3 J  ]. ~- O, K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ [! a4 o' l* v: b* h+ L& g
  (四位均笑。)( T8 P1 I7 F$ x& L# T6 g3 t: p9 u! N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! J' e+ w- @' m
  [b]苏:[/b]为什么?; N; n& a, z# X; T+ ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ w& I0 g+ H% X: [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, M% @2 _! s8 x0 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 V7 ?6 c5 H, ?* k9 W, L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  \* W& ]3 h7 s3 g) T0 L2 u6 j  v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) C4 @# |& L' F. q0 A# R" ~; d0 U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ O. k$ |8 r0 f6 @0 q, y/ C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 s8 v/ G/ F  H- P& s2 w! V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' |; i; Q/ R9 P5 u# f% @5 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" f  p1 Y! q' H2 ~  F" f. O, U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; I& a. S8 K" W" I% @( X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% B0 f: C1 U- S/ z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  Z$ ~3 ^8 q& B" Q2 U
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 S& {  d  E( o) D9 F+ [
  [b]博:[/b]是,不一样。
. L  r2 U% P" B8 r  @) L  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ h  m! B' p. y" M& O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, h( C9 k6 U: ?! o8 k9 s! }" ?  [b]苏:[/b]读?1 M; C/ @% `: P+ j, ?0 \( I! Q6 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  _1 _; @$ `9 p$ Y6 m  K
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: Q' v' W3 R( Y, L0 [1 j: h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- m+ t9 H1 |2 k% m6 _  W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. R7 y/ M! ~" w+ j' @- }( k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! n4 b6 m6 H# z& S( O& @* b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( ]+ Z) T0 \! S3 f# e1 ?& S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 E$ f3 a: @2 j, z* K( E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 ~8 E- E' H  G: ~0 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 _0 H0 @/ g# S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; o: A7 C0 R" I' w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, y( N# q/ t7 _: o5 C  q2 b, L$ `8 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ ~: K. r" `$ K6 g9 u3 A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 N6 b0 B9 D7 ~/ k' W) M" _- ]  [b]苏:[/b]哦!
) H9 O: D; x6 _: x1 a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 d+ G: H' ^; S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 m! _  Q7 f. L; P& G; e) P: {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ \# F1 `. }- S5 o# i: G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' w; q1 d4 K& I0 l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% \. D2 k  ^5 Q$ t9 {" p" A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ _  b" |, C6 m" S  z# q5 F  \' X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. Q* ~6 t8 W( u3 M0 v3 ?$ U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  q8 d! X( t) y9 K/ u+ d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  X2 f  e5 `* K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' m: h; X7 G9 j/ H. U) ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ u( M" D; t+ X9 O  X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 ~. ?6 o6 j- X0 T/ g  [b]张:[/b]是的。# u2 ~4 S/ p5 p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  f' [# ~' R* e" B% f5 F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ z% K4 j/ p2 F( W* U* T. q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 O0 v, H& l# {) C/ E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  j/ Z) C+ [  V' O8 B# |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" U" B. h7 p2 k4 w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 w# V- S) y/ X1 a  [b]苏:[/b]我猜的。, N$ j! s" r% ^+ J2 ]2 \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ J1 F0 R: c. h+ K3 m0 e) w- D9 K) i  N3 d3 v# x+ U' k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% Q0 t+ @9 e3 N( p0 d4 X) N' }) X( t8 y1 e# T! V$ U: I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" s: w! R# U# ^! V
8 E' g/ G5 K' \) L: D0 @- \  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 |; m. m& \1 Y  v$ ~1 L

) M( z9 P* M* x2 I! U! Z  苏:时机正好?/ m! J% ?3 s: h2 A( Z- q
2 Z0 i8 z( v5 D9 \: J5 a! x; m
  张:是。
" b) x& J, S8 _  @- `  ?: H" j" a5 Y" a3 y( G/ f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 U6 a% I( A( n2 S# V& A0 d9 J: u, R* I/ Y# j9 L
  博:公使。" q8 ~+ i; O( c/ C: L# b+ M  O

; W1 g! r2 B, E8 v% t! n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* @" v' o  s8 q1 C1 K+ S' S
  b% h) t+ j7 @( G& N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 T# ?# S$ c7 g7 ~7 _
8 P0 M2 ^0 w. P) P* y4 G3 P+ Q* ~/ }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* U1 ~* A% u2 K" X' t9 k0 w" K& \! Z' d7 P
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 j( `) n7 {3 X% x1 g2 ^' J3 m

, R3 x, i5 c) R) C" o) h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ `0 A  f9 A1 Y; g; S

9 D8 z0 m( ]9 B+ D. i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. R& L* y6 I# ~( a4 b/ d; [

6 q9 f5 |. L( y$ l0 c  苏:哦!8 l2 p* N" z# T" K. S' X! P+ x
3 j4 |2 ~. f6 w4 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* l/ D& ?' `# Z# z
4 f8 L  V- ^  |9 E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( j- d- d- J; \, y! P6 F  G
3 ?$ A9 x( b4 R' H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- w! d5 e" J; [6 i# v& N1 ~% `7 B: Y- z' A! n" c5 _
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' r0 V- X* y( h: \0 w/ b3 P' f2 m4 d7 {) w3 y  v8 H2 _& B
  弗:是的,说泰语。
9 K& F2 c) r( x! [4 s- H. s1 z! t+ g& i: M- ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- q2 I7 }: I" L

4 W& ^* h; |; {: T6 [& ^8 T$ L  博:还从来没有吵过架。6 u# \9 z+ x+ u" W

3 E) s( O- s: Y$ ?  张:是,从来没有。
4 h0 b' \7 |. U! d: g' _
4 t: g6 p: X7 i) M& R0 R  博:用泰语说,就是“还没有”。
# d4 ]3 Z2 _: I. |3 p- K  p, q' |2 {  P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 F& O+ w9 _0 e  F) E; V7 F6 C  o' T, \5 @6 v6 n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, `; ~0 b; ^# V5 s6 ], o( h

2 t. P: H! Q) Q' E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 c# P0 i5 H  d" _$ p
  W: X* f- K) e; h( e; _  博:从来没有在那个时候见面。
( t2 c9 U$ l1 m6 v- D0 q, s( ^( I
9 ], Q! X6 Q% {6 w3 }  张:哈……+ I; C; B1 F4 Q# o  M

& Q: i4 B, m6 Q) s1 n3 R  苏:尽量避开,是吗?/ l- F$ u. o- R2 w% e

, U9 k0 ^5 k" t4 ?& ?& K1 t$ a  博:避开。避开。* ^$ j- p) R. w) ^- Q3 W

; J/ n3 n2 e, ~+ R5 h# W  苏:那英国呢?1 s& ]3 m/ {) V& u

$ U, O$ H" j' F. v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: m* V$ g, i0 b. m7 [( b8 w
1 p* S$ ^% }$ ^+ k# a& C" D0 M1 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 k; L! O8 t" S& _5 V, x6 v- c9 W$ d  l4 K; [+ N' ?8 `0 P8 [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) G& g2 M; t0 _* x5 D; @5 P1 M- g
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ i" Y* ?5 {, @5 K2 c4 P

7 x. U! `1 t6 \% C, i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 `6 p% J2 E5 n8 R4 q+ F; z
3 Y( X; {" z3 d6 k- j  苏:那作为朋友,会怎么做?0 w) E. Q+ S& X: U% z8 a
2 O' c( m4 }3 k# x  _# ]; n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 Y+ Z% b8 c/ S6 U5 [1 v  ~, L0 b+ ^$ @; F5 c' N6 p' ~$ r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; @" u8 C( l. e) M' Q: i8 H; {2 A
( P- Y5 e% ^+ b: q5 T9 y/ T7 ?8 @1 T
  弗:是的,会交换意见。
3 ^- ]: Q) p% J" ^. N7 c
) N. V- f6 J7 D* ?% [2 k+ u8 P  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' h+ o6 R3 D( V$ E8 r! C$ q
2 Q  ?& X+ t6 \! ~% G7 R, X  ~7 o  博:没有困难。
+ |: e- K- _" n# f+ W. w7 v
% P5 ~" J$ @0 Y8 {- T3 e: b% N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  r0 k: k3 I3 i* Q! I+ `1 W9 T4 E$ H* [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ |8 A4 |4 R1 Q) S

+ {) ?0 D  Q* X. h, B  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 P7 H& D( {' c4 H; B) F7 f% e9 Y. D% H# H! ^, ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 v; y" v. r1 o: g- \1 V* y. i5 |

: z5 W; U: [6 a2 P; n7 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% e, \- t& X% e4 x

3 c+ a, n7 H7 I0 N* v- R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; M! R0 H8 X3 U, A1 r! t4 \

. |# P( V2 g; a! x" y% [  弗:我们必须保持中立。3 M# u1 W+ ^  w! K/ P& [% r6 G4 v

5 R# H8 @. A6 A& G, n9 [8 `6 c0 ?0 [" C  苏:始终保持中立?
" u" Y3 x: n( I* p8 z9 v5 o( H1 W' I3 s! ]- g+ e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 U+ H1 O5 o# \4 [) O; O3 c$ l

) u( Z- G8 S' p% H  b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# f, d$ N/ b) K* S+ t6 S* V0 m
, [; H3 w- V, O% U5 `# e  弗:但我们不理解啊。
5 A  A9 E- c* ~& L" H! k6 F* N$ G+ R8 O8 I% ?
  苏:不理解?/ s2 J& F5 j( p2 U! W

6 M& @- }! c% ?  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) S& y7 u1 _1 o$ I9 L  h
0 @/ m+ m% ]2 w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" g$ U9 F( b$ o6 w  e
3 w- Z1 o# W5 l9 n2 a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ ^2 U9 J" Z) Y/ U: C5 l

+ R. ?: \: k7 H- N. I0 L/ k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* L) i3 f, E1 g0 J- E

2 W5 \3 W) ]' _0 ]- v' p4 U; M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% K) p& G5 C. A3 R1 P" [$ m8 u
7 a- \# B2 c1 j) L
  苏:中、美是同一天吗?
' X. o) ?) \2 h; g4 j5 D; \" h8 N% _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- `: j# i" I" n9 V( g. g. c
. X8 ~0 b+ s$ b
  张:是。
6 _0 E/ Z& B8 _0 c" N- g1 C/ S* H# s7 C$ k. T$ @  ?/ j6 z& c( P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ c  R, W' x3 d5 E9 v! Q

- {1 M: c9 i3 j1 I7 A  苏:张大使介意吗?  p( r$ e/ C1 A
3 l# B2 o" B  q8 |$ W6 b( A' I: q
  张:不介意。4 Q' Y/ \6 m# }( k+ }! M/ r

' \3 p. W, l2 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ T2 T( |5 J& G( N/ l& {% ?
: l' M$ k5 b$ k* S+ d  博:苏提猜,不要想得太多了。7 E  J% }2 Y; c; e% D# V1 o" u

+ t0 n8 V$ n0 _  s2 |5 s  苏:泰国人这么想。8 b9 E* l1 H7 d
: @: r6 B* N4 c: h( ^
  博:我们不这么想。7 t. E+ i* p/ ~& a5 A$ z. N, Z

5 H  C$ E9 U' p/ J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 ?1 I' x' x) i  H7 \$ I1 f! m4 X& t2 s- U; d  q9 |8 S7 B
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: j$ ]& e9 N( s* Y
$ d; q; P8 t+ l- d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ?1 V/ z* h( @$ R# q. C
$ X! p7 I9 _+ A  S/ Y' S. f! p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 \+ S* C$ g+ A2 Y$ s  k( ?, _$ b2 X9 @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* }( k3 P# [2 X9 |1 S7 L; G+ ]3 h

2 ~) N* O6 M% |, m' N  弗:是。; a+ t* R! H+ L% v  r8 M% w
! o5 C" y- g$ h. N- T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 \) o, n/ B" @% s* ?0 ?- E2 N) E  |& Q: k0 z0 a% I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* C" i' c  N; z0 a; u( |5 f' a& S

* |" f4 X7 i3 b1 l2 d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: q" U+ G- W. T, a: u; L+ @- d2 ]: _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- S! U$ t5 s7 {4 g( f
( t" v5 m0 K9 U/ t" s- X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  Y0 N8 t2 r, ^, w7 k. E( X
& O5 Y2 L' W8 C5 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 R/ X; U- ]" V/ n; Q" n9 b8 \/ p+ w2 t  T$ \9 h
  苏:大使感到糊涂吗?1 o( [+ k. r9 I  l
% Q& n& {7 a) t; x, m" L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 ^; c5 s0 j" P2 _, R

; [+ b& D$ h2 `* O$ K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; L8 Q+ e: U3 M' z) @; I2 |9 o4 Y% Y
; q: c$ W# X8 U8 @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 f* e8 d! |* h
* F7 k+ P% n2 B& P7 O9 L
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 A3 G+ x5 P/ c/ Z0 `# Q/ ~: W2 ^
  弗:哈……
: g9 e; d. L/ O, l5 |! G; j+ s$ e1 p: M
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  T/ v" J! g4 M' A3 n* ~* a& b3 `  D! X6 \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 _. u  r, `7 |' j
" V% t+ S/ s  _, x3 g% V$ u! D# Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ p, M' Y  e1 A
# L/ o: F9 j2 I+ J- D- }3 z. }  弗:那天我在英国。0 ^) X* Q0 O$ c: W4 A& r

2 B) A% q  \7 o/ j. h/ k, n  B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ i. `+ j8 V5 |2 v* Q4 f3 O- w  d; Z
: _8 x' a; Y, D( w3 [- G1 J& {0 R4 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- W2 B, `+ U) n& h1 V7 a  C/ [! m4 ?$ y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! Z& J9 r; S. }9 E+ {; w4 k
& {( a, o+ ^+ i4 K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( s" Z0 Z2 k3 w
% X* Q5 }; z1 r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. \' K6 O: e0 n
# S1 m: J8 b/ b/ B% k/ s% l  博:那你说说,有什么情报?
. }  V- D6 O! y* g" B% f2 B* c" J4 P% n4 D% p7 ?4 Q  i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( X6 C9 Z" q5 X6 v+ v6 h' f" L6 f. d
7 O4 b' J1 Q% T7 {3 G: `4 j
  博:不对。2 N) S' K- u) u6 G* W0 k) \" M
2 h2 I- B# o$ @$ `  Q  [" B
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 [  K$ g1 c8 T4 s: r4 y) \( y, l4 _; c! V* ]5 ~& K" B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ ^+ f1 g- Q- p+ l
6 u: K% ]; b1 K- ?! H
  苏:不是事实吗?7 ^9 P" `+ a, R* q3 g! l4 n
5 p" ~( b* P; \6 N+ t% M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 c. |7 g. x  L2 h* x
( V. Z7 H- U  h0 t' {! s6 H
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 A& G/ L- m+ Q  m

. p  V3 u- P# Q; L1 r/ \. M' R  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 {. S) y) K* }* f  G7 x3 n1 m

& z( X0 }/ m' G+ ]1 Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 T4 N6 j* E6 X. W7 V( P  N8 j& ]

) d/ I; Q6 A. _  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' }( N3 {/ P4 Q. S9 K- d9 R3 S/ [( H2 ~
4 I( A8 M. V' ]- ^: ^4 e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" j6 t/ ~% d* ?+ ?- Z6 I  g
+ [7 i) Y" ?( y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 z) ~2 e- a/ N
2 h( r2 A1 F0 ?2 ~( ^2 {& D
  苏:为什么?损失什么吗?1 ~( J2 t$ f) h6 n

5 W4 n. `2 H8 _& ?' F$ E% d4 a  博:是。哈……
+ D) x" B( D, k0 F: `( Y* A+ h6 s, v2 N  ?5 B( K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ Y9 ]5 R# s& `4 e
3 h2 X- x! R+ [' h$ y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ ]6 r& x/ l: ~1 c
2 I, h+ ]* P8 J( D$ N
  苏:大使在泰生活愉快吗?; r8 z5 v( f, ]

5 Z0 L0 ?; N2 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 t* ?, ?9 b( y  c
( b& C3 V3 }2 l8 s. R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 p* G, `: V* j& O7 N8 L: {  R4 o( s8 g: t: E. u
  苏:这样好不好?
# @, {( p1 s& A4 r% n# H1 {! P# M5 V
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' w" ^- I& p' ~$ o8 A
; Z6 k0 U0 x# ?. t- a0 l+ A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- b. I0 `2 s' C7 P: r
% O7 o  s. _; T) H3 s& u' J0 z; a& ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. ]" h# E* U: V2 m3 L$ T/ u
- N+ D5 C. g3 N$ B# ~) o9 Y1 s
  苏:泰国人?
0 |9 f  i& K* ?: ]* I& s) y$ F$ S% y% C1 j: U! {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ n% ~6 N% R: [
2 _3 W7 ^1 h9 m8 V; c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: c- t' m& ?  `& |# d+ b
8 e) X. ?, ~; l( f
4 O: @0 C% `9 Z
9 i+ J* z5 y# m
( {* l  p9 _, h( L3 y/ T( _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 h  v5 h5 ], ?% q0 Y# H. h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 11:50 , Processed in 0.073592 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表