杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87020|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* R) Q( J; q7 N8 S! S: N5 d! I% \
; o  R' t% P4 }8 I: c- @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% ~3 N8 W; L" a# \1 A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ A, o- D+ u: G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. i" l1 G4 J: \, Y, @: L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 f3 y+ Q& l) t7 K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ r. @! N7 q" E# e8 D: ^5 B* S3 R9 `/ H. X& D. V" e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 x. R- m; B1 S* Q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 y3 f+ s  e7 h2 Q6 l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, i: E) H! ?. f0 e  l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 P. a% y) m2 V2 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 ]" j8 F" H1 \+ N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ U; M( ~1 c' {- c4 _7 U- u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' }0 |) [3 m) t; |" F6 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 y: f# }, q' _0 p5 D
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( u+ s) @7 z( c' B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& E- j, A4 S9 S; Y, W6 O$ M
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, t+ K1 s* v0 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: s) e8 `% J* Y, m1 ^5 E3 q. e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 w6 ?% H9 L0 e0 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 m/ v1 O$ a- l+ t, x* s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 J2 l* a( G- f4 A: `+ P
  [b]弗:[/b]不知道了……6 l% W% S7 a% f) I. Y2 B
  [b]苏:[/b]记不住了?
' }$ F/ p/ C+ _! }  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 Z' s3 f+ X: D* r3 w9 r4 A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 Y; n  b! F9 y* ^3 s" M+ A9 A
  [b]张:[/b]难。) T  j( i& i6 w! z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% v8 }/ D6 F8 j% x# C: z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, ?# x3 `- f# G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: W, G: C: y8 @8 s8 u/ F  [b]张:[/b]是的。
! P9 c$ C3 V! Z9 p$ V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# g, c0 g, j& C8 F) _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* c! R- `& |1 f/ M  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 V; x( A5 l. f& W2 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 b, l: S& f2 s0 A/ C7 n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# O" p5 W, L& D" E& o1 ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 H/ f. o9 _: o) C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) H, O; v7 ]$ J% n
  [b]博:[/b]政务参赞。; }1 V. L% X5 m9 B$ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! i2 W1 X1 S. O% r" J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  j6 P) Q! Z' ?& c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! R/ H* q2 }+ l# P9 V  J$ b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  g  [; H8 i1 L& w, m( N+ s: W; E
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* D% R4 @$ [1 i" w0 e7 C3 V4 U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ B& g& u# A0 r& G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" z: \" P! y/ C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 _/ `! @% r$ m. z9 P8 b6 i  [b]苏:[/b]没有教科书?' L& Q+ i% ?& W8 v1 I# y) E
  [b]博:[/b]没有。
  g: ~9 c( p8 e% I  g& B, Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; u$ Y4 Q! C$ v2 v# A; D' @' m: c2 c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 t* n6 O, f: j- {2 d: g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) _' C# w  f7 ]1 ?& a2 v9 Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' A' p5 g3 f( _7 Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. w; _7 H5 L$ G/ ~5 a) m5 H8 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* T/ b& d# T: r4 m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  s' S$ G5 }4 X# E' u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ d& |1 t) Q& Q8 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, f& C& w/ `' e" Z5 N
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 h! f$ U" Y* H1 r! C* F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, v6 E! t' g$ B7 X
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( r2 b# B* q% f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 M  A+ x5 b+ O: g. T1 c% ^
  [b]博:[/b]……
) B% _, ]7 k+ i' {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. c& }$ T. Z. s. K  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; }% \7 g3 J' Q3 j+ ]& n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 e) q$ n6 I% ?2 A, W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 e/ u( e+ F8 ?. H) g1 s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" ]5 g0 c6 }8 Q9 i; d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: U+ N* F0 Y8 J: h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( _3 o9 r" N3 X. V, _3 F8 h1 _6 c  (四位均笑。)$ W- ^+ V. O5 |" G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 [& z' m( y8 e, |
  [b]苏:[/b]为什么?! B8 L8 _  _- Q( h; Q6 V
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# x1 n# B9 f- U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, J- D2 t$ j# e" B6 A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% b2 P5 c% ~/ i5 H5 N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 `, [& p  H" ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, |" a" M. n2 k% G2 o' J6 @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 g8 A# x1 |! f  j' ~) C: {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 L8 ]3 |- ?" S, a2 u" L5 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( y: i7 ~" u7 ?0 ^7 e/ Y4 c
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' ?, y3 A1 v9 b1 r( ^1 D: b, K. w  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! y' V% X8 b' W# H& r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: o: R0 E3 ~4 g; [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" u: L' S2 A9 M1 q2 |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 V, ~: l6 o5 w$ ]' f* y5 l
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 C" ?% a- I! U" C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% e# H1 Z) I: z2 z0 J
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 _) v. u0 q1 y! z
  [b]苏:[/b]读?. L* }7 m9 p1 f& ^1 V: E( C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& B7 U, c2 o! q' _5 b7 u4 `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  y$ y- g$ U' Y* S$ ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 r- {8 H6 }: k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, n8 Z( W6 O. p4 ?6 P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 k+ T0 ^2 A  H. S1 w* F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" U- b- F# J: X* ?! x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# ~1 f2 r3 n; n  `/ l* ^' W# Z# }# E
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. Q+ p/ l& L; p8 Z$ g7 |: j2 Y4 p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: E. q  o  R0 T- v5 s4 \6 o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' f7 _. z$ U) e. Y  B0 j* S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% ^5 z$ S' }( D* Y4 n, P& t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; v4 p, v+ [# R; v' x& `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ \0 V1 @5 \5 ~$ q- |
  [b]苏:[/b]哦!: O5 d: J6 i; P& T. e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) m; A! G2 b2 T: a( b4 i# m/ F3 r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" c: y0 @7 ^/ h/ E- B  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! \. X$ F% L; y% b$ f4 T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" Z2 P9 S7 e2 E3 ~( _  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- q; Y: `1 Z/ A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* R! S# F! s4 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) O' i; M3 ]4 ?) \5 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ P3 A3 s8 W% Q4 z1 Y/ |) Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" D4 `0 Q6 G# S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: `; O5 X2 ?% ^5 g, ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' K: g' y0 I. d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 Z- s0 E# ]8 O8 ?' {" G
  [b]张:[/b]是的。$ J! e: Y/ H7 y' V" a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ c' C* u% T3 `7 U, F" F) q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。$ [- h, G$ E, M* X% v9 m: N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. Z5 f- ~" ]& z! _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% t$ Q( C3 C& F) ]2 _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& q1 D* L. s* ?2 r, E  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ O- G/ d- ~: k1 B  [b]苏:[/b]我猜的。) l: F0 V6 ~) @8 g: y5 f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ u1 u4 O! y$ C( ~% i2 ]3 U. I) p8 V+ p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' \1 t) J3 ?- T) ]
, l7 O( ^6 G- v. `) J" u8 V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; p' [0 l. j( R. x1 j1 l0 S/ ?7 O8 Z! u( ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 t6 {$ C( m# _+ q1 H& W( |% V9 ~8 g2 F1 T4 V8 W/ S* Y! Q
  苏:时机正好?, [  q% o& C* ^7 t

' H8 W* O- a# B& ~  张:是。
9 h# O; |8 ^7 h5 y, N  u( l! H( K4 Y5 j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 k$ @7 a9 j# S9 _% {# `3 `( @
$ h* {) b" t& N/ l0 J/ j  博:公使。
  D2 w  D$ C, R  n" x! W9 x
$ U0 s* z2 j$ I. f9 H5 `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 N% c# u; c0 C. }6 ~
5 {+ c& S7 S  V. J9 o0 p. w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) G9 c) ^1 e3 i' h

, O% b5 Z) s4 g  ^3 y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# P! C! T- A9 d3 A2 S6 h  `$ P

8 y2 h, V& g# s$ Z6 v5 O5 i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 m$ m+ A9 u2 V& D# A' ?

  X" C( @) w+ T3 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 A' g9 t4 t$ r% M5 t# G+ M; ^

1 V: {! V& J- R6 D0 X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 K" E5 c5 m  o% U2 n- X2 U& L  F+ [1 `5 ^$ C  p( z5 Z" X1 h. h- l
  苏:哦!
$ d+ F5 R$ @+ z/ }
3 j. H0 R/ F( v+ k0 y  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  J% t9 Q2 k4 Y$ l. l3 J+ b! r% x9 c* {* k, j6 q) i
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 W4 y: I0 n( E1 R2 ~+ s! a. U2 B7 F9 L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& V. D9 ~3 I/ o( Z
& N# z% ^; U1 P9 \* ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 z. t5 P6 S" g; O* a. I, {
. L* r0 d% Q7 k7 M/ }
  弗:是的,说泰语。; Y5 L7 B3 {7 E$ v
# d3 B) e6 t+ x  w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 X+ y8 S4 [2 C* d. y  P, Z
" ^- B# I6 S8 |3 k) E+ G. ]; m  博:还从来没有吵过架。
4 g+ e) D$ y8 W9 g/ Q* x& Y& i
' l1 _: o# u; \  B9 k9 J1 o7 j  张:是,从来没有。/ k0 \4 [5 F7 r9 A& I

- [# H( R. b1 n# l1 j1 N  博:用泰语说,就是“还没有”。
* _8 |( A" ]8 p3 a, j( ]0 i* H) V3 S! i8 {1 {2 o2 Z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ ?6 n/ A$ ~* o0 ]- E

2 W6 N" r0 ]& [3 Z* X0 P1 n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  e: g. Y; \* |% L& r" D- t6 M- Y
- P; \! m0 c9 U/ V2 z% B. g" O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 ^" r" @! k8 _3 F$ S- b1 l( m# c; O  Q8 r$ ^
  博:从来没有在那个时候见面。1 `( w1 ^2 R. z) k+ J) }
6 l5 r' i3 A$ {3 Y+ g
  张:哈……
3 Z( s- n) ?3 l" S) Y$ `$ q- J- N# s7 f  s( T7 d% X
  苏:尽量避开,是吗?
. v. S7 |/ i# n; B7 T5 C/ t  ~- d1 ]# C: l' ?1 W; X; L! Z
  博:避开。避开。
  O5 l# G, G2 Q" E. F
; H0 J- U) M, n# S5 B2 ~& \  苏:那英国呢?
8 }% [  H: Q3 A8 \
7 R1 K! x3 H: d9 ~6 Y% h' N4 A! \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 v& K7 Z/ y9 x# \! g- J  F% d' |& T8 h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 ^, \# x) X* y( P# @6 o8 Z5 u4 p
+ y& t: r1 y+ |* R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: N& Q2 X1 n2 M1 i9 b4 z
1 s8 N" k" O5 K% o8 h0 V
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- d% ^+ P5 {1 G4 \# U- t# E9 b" {4 I; J) w/ K' M$ R) Y6 v; H; x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# f; v# ~% X; G  _8 X: N% \2 ?4 j
' C2 E# W0 Z" i' o6 q% D  苏:那作为朋友,会怎么做?- z3 P% h4 X! `

# J9 M( q6 i/ k8 J( P6 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" ^5 b; D: }, S# k8 n/ e( l3 K$ K' {, p# l* e8 j0 J3 l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 |1 m% S- L( B) p
% A. [: S% `" p# L1 b/ B0 {9 p  x  弗:是的,会交换意见。
7 M4 e5 w. U# }1 L8 ]- _2 V
# r! I3 V: n/ `+ j  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 s& m/ w$ `& a6 q% z4 e5 }: w1 |

7 @: t' b; \* [8 p+ Z8 k4 o$ x  博:没有困难。
4 X) M6 H# j" {# p  R6 Y9 d1 E- r2 @9 y- Z/ |3 p+ M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! \# \! {* d) K4 i3 w) g- g, E
. s0 v: B! C2 ]* ?( x- c  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 P* I% T6 P8 m( q. T
. f$ f. t# \0 |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 b: @0 e0 |( k! ]) X+ w& Z  q5 C" {* |( Y4 T- p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 C% _" ?) y. L- Q
. o" Q9 L5 C, W/ n7 p5 T9 J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& d# G- G4 A0 I8 v: V9 h6 I" |+ q; |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 H0 x% _: Y4 M# Z
3 o4 ~, {( m4 H" }- N" R5 {
  弗:我们必须保持中立。, T9 l7 G' l6 _' k

( q% [  X( Z8 l7 b, [7 p  苏:始终保持中立?
+ z" J+ m! x. V: E' [1 x9 v5 s7 j! G+ P  p  E" N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: o, Z& ^8 ^) X1 {3 X9 [
3 ~; G2 r1 K* {; z9 n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# T9 }- s: J& p! Y

% h5 F; Q1 _# t  弗:但我们不理解啊。
8 Q* A- F$ p, f$ h2 ~( ^; k7 h. C5 @0 ~, ^1 d( g9 @% R0 H
  苏:不理解?
' F" @  y  `7 P% u, |) w# ~* z0 J8 w8 ?9 u9 A9 X
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- c9 t. l2 e# F9 H7 c/ `) h6 w
; e8 x7 z: N0 W9 K1 g' N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 N) `! b9 u  n3 F$ o: k
$ e% u! U9 T, U/ V* l+ Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" a0 n% U! u2 W3 P/ b" D3 G  ^+ ^6 S4 o2 u/ a: \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 j- ~' N6 G$ F) ~* v
6 ]0 K: \) C  @; J# b2 D, E% L) a9 ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) [$ M5 V+ Y2 P; B. f
2 x+ H2 T; t& @3 j2 [2 _4 k
  苏:中、美是同一天吗?. x9 }4 K1 R. `0 N
1 E+ X# G3 C4 C% n% `! y. C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( c, W$ L% m: L" U* j& Q! N- K3 t! I/ @. i" e
  张:是。
+ f6 P6 @3 G1 w  C9 U9 r4 T9 \4 R: m) T4 S. _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 D' g( g5 _0 R9 o
/ o5 F& P- J% A9 z8 @* E$ x
  苏:张大使介意吗?2 u5 i# c$ B2 ?
5 t( \4 `- l* T9 [7 ~7 W. G
  张:不介意。2 {# a& ?9 d; p% C6 t7 o$ d

  K: ~8 c: ?3 h" q: I. C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% L% ~+ L3 b0 r9 _. J! ^- _9 l- Q1 m& a6 I' l! t! u
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ ^+ O5 V, {# T  a* f
( z6 l' M% [# j# `2 H  苏:泰国人这么想。% R. y4 I+ q1 M

& z# S" g/ J* i+ P  博:我们不这么想。
" H& y& w6 r& l9 e1 F3 t3 J( x+ K4 \1 ^$ I. x* {$ C
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. U4 h4 K6 F: }! h% X0 ~# [% M
' z5 V) J  ]6 v, Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) s( s8 A' W6 A5 n; j; ~, H# i
+ N$ K3 ^- H8 ]1 D, _1 \& I8 J2 T
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 G0 @/ W9 v" l% k3 |5 H! u' j
' e9 T; J9 x! T! x0 n) o; S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 Y# s6 T" I8 Y' k6 x9 [& \4 R1 m

- @1 x2 R, Y; ~' J' a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 G& b3 }3 ?  w

% K3 r' j; q6 Z3 U2 {' w  弗:是。( \0 w9 f' D2 E
$ _2 j# f" Z5 Y1 ?/ p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" x" b* x. w% p1 Z+ R! N5 d' m- x+ [1 ~. R; P1 A! P, Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ s$ r/ }6 ~8 ]- F, E+ H' t6 {& a9 m) W) D

+ q  v8 F. w- z$ y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 p' X/ a0 V( |( ?6 e7 z( }- T  |

2 a# d7 x" O; p  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ G; E! X/ w. U' i; Y' w$ \( u- Z% g+ a0 d& U3 |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' q( s* a/ n% L* k9 D) H- H+ o9 _

8 I. ?- l; e, l! a/ S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* R, c; P5 a, g0 J  B# d* z+ F
. Z% s3 i3 r; }5 [  苏:大使感到糊涂吗?
$ [; o' U% U6 G; z
* I4 ]5 x- Y% G! _& ~; n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; v( N8 g1 S; z# r0 a7 ^. A' B7 J7 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 f9 o5 y( ]) `6 }, \

& p4 c- _/ ]2 U+ _3 U1 r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 X% _/ N9 A) Y+ i$ K! Q2 H
5 b  t8 x$ a2 Q! m: M  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) K6 b: i0 o7 k% r4 G( F
" ]$ w0 K. E- Y6 K  弗:哈……+ I0 j( e- z. S! X3 X( y

6 d! p$ R; k7 t* k+ P9 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 a% L" ~& `2 W+ y2 I+ A
+ J# N; M' L% v( B- z. c9 j  S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& g1 w8 A) n% v4 f
2 n1 |. F9 d- R$ @7 T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 r& t# G5 X' `7 L2 [, E  o7 X

4 u% F0 m' L: _  弗:那天我在英国。
# J! ]" Q( ?/ F% J9 e8 ]: S1 j3 U/ a# d- Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 a, k0 ?0 j( N" r6 x7 A4 S* }

3 G/ d' b. ~& d9 a' W/ r* a3 x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 O* a2 ~9 {1 u( x1 A5 A

9 n5 s1 z8 \& T2 m7 @2 m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# l# v3 H. V9 P0 T

" ]4 ^% b  Q) b. e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- U7 O; M% ~/ S: J0 {! s( N; ]  B8 G9 t, B+ I  P/ y  f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; }2 T6 r/ b  ^

4 t) }- J: z' T9 [  博:那你说说,有什么情报?
* @+ }) n3 F$ _% @! F, R* i
) K6 H8 @" J6 N& @2 n$ k8 e* t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" {  t/ p5 d# H0 k  \' _0 k5 x/ H9 I. |4 l
  博:不对。
' P+ T7 k% P( Z
* y; P6 E0 h9 O' _4 c. I  苏:CIA,可能有什么情报……
  w; |0 J6 ]3 l3 Z, g  D0 w; T( U! L3 B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 |) G# {) a. z8 D% J1 I# J0 k1 E

& S  t1 g7 S3 x; Y; ?# w7 D  苏:不是事实吗?8 ^. z) O' H, z2 v1 P6 }" u

8 g0 ?5 G: {. P- z( k  \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; d6 w' O4 @$ ^: O

* s% |5 V( }% Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 L: o7 }# h0 \+ p$ Q
$ g" D6 s- f/ o( ]1 N$ p" n5 [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( Y0 H" ]4 }$ _& t+ v: h' v7 e0 V9 I- J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 j& }+ p# t1 X1 z  m5 M/ }5 I: |! z% f0 C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# E1 _6 S7 G0 m+ @, D& [
, O4 o; i; _) @. D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- F; B$ i& p: H$ t  R  y1 z( x
, C& a$ g4 q! Q, U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
2 g- i7 U" Z5 Q7 x. }6 B
  s5 U2 `, k& C: }  苏:为什么?损失什么吗?
/ _$ D0 I3 w( w0 O  E1 L2 ?7 I8 g: ^8 K0 W- t
  博:是。哈……" Q4 U! h  N+ N' a7 T

6 z- P5 ~5 @, d/ ]- z, q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" s3 x- _  c; D; e$ C
. t5 {5 Z6 X6 l. s$ l  X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: @- @' c0 O; E# v
/ V; _$ O3 V" ]' x: k$ ]7 w  苏:大使在泰生活愉快吗?1 D" }" i9 F! R6 Y% J' O- Q  }+ }

5 l( V7 ?5 Z) _, v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; g* }" o) ~) g2 @
1 \( Q; o8 x& D; }" _' ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 K+ T7 U5 b, w. h5 g: I/ V
$ H, n- C* @3 I
  苏:这样好不好?1 Y3 `2 X2 T: Y

) y5 C$ G8 ~6 z1 y% `  I% a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 n! u/ j8 ^" o' i* J+ E' W% n4 C
3 L# ?% Z" F, @0 D9 B( t" [- H3 c8 `  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' U7 D" ^4 S, M

7 s+ O  u# y, G; @  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  A! N) y9 ]+ r- j* v9 P* c9 }
( A/ K# z. v; N* _+ G  苏:泰国人?) E+ i" Q( E3 C% w
7 U' K) O8 r- y+ \# E: X0 N2 f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* U; Z; i( s! Q
# F$ M: J5 H/ r; N+ `+ g& C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 E; o+ M/ p- `7 i) A6 e
9 D5 `6 Z* N- h6 d& v3 ~
' c$ O; P. N# k7 v. }: K% Y5 v9 U1 ]* b

3 d5 h/ x; ]% M! C& q. q+ B4 |$ E/ y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, e7 {6 L$ B8 d5 i" ]5 _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-9 03:48 , Processed in 0.046673 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表