杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84603|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. l) s, u! [& v" ^4 i
' r. O+ K# w" v7 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 H7 X: M! l/ z! J! d3 C  K6 i4 G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 f6 p0 v$ f, N* r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 ?: P8 x% k. T4 a4 T, ~7 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! D0 b/ R! f2 w/ f1 p5 T. J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, Q& {, L, }! g) A# o
& P7 ~0 N: c3 I$ |) {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( L; `0 g1 ^& |
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 H. @* N6 m9 W% ]$ O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ W9 ~, }! D6 K- {, ~' {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
3 Q7 u5 X: b* V& }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 s+ Z3 f  J: E. G& G6 h
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. u! n- s% r) o/ E; Y! Q5 K% t) u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* E+ j. L: D$ @3 {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 q5 ~* f; z# U7 N3 f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" X. Y$ J, k2 Z! m; c9 G1 g& ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, [& E/ X9 r5 r& a' k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) l) E1 V2 \9 n- `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( Q  n3 S: v7 }$ ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 G5 y6 e: C8 [% u* t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 {$ `' e( s# J% _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ P" l$ {4 ]& d! s7 G3 p  [b]弗:[/b]不知道了……
+ @; _/ N7 K* Z4 q5 O( ~  [b]苏:[/b]记不住了?% h& `+ w+ Y* A' Y1 f- x- W
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 P  g4 [6 e7 o" G- m0 u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, _1 s( v. I3 r. Z7 \5 z' }
  [b]张:[/b]难。$ g5 c- Z( e: w0 F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 }: Y5 w- N8 I$ _& P0 v7 C$ O  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; s( ]' ]! u7 |; ^' w' `
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ j5 _( g# x1 g* Q' K9 }$ l  [b]张:[/b]是的。
# i8 V- C5 _4 p( w+ U  f  Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ c& Q2 P& O- J+ G+ d+ [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* |. a9 Z: Q3 t" h6 [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ d0 v- x/ e+ ^$ O' H4 J( k* _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: ?# l. j+ {2 o* f& }9 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 B7 U1 G$ G( s8 J9 a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# v6 q" V3 @: Q$ y1 K; E" P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. B6 ?( k8 E5 X3 W
  [b]博:[/b]政务参赞。
% u. g6 [2 c: u0 n, l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 \0 ~* V$ f( K% T; G/ N$ M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ l6 V) g# v5 Y8 ~) c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) f$ b5 y" T7 Q1 L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 V* K6 \3 L6 }$ a  c6 {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 N5 K3 H3 R5 Z* H- L' |, P( [  N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* w! w3 I. l. e9 E* R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 L5 v4 R: e4 G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  s# \/ e" X6 q$ H! [  [b]苏:[/b]没有教科书?
( V: I" ~2 ?' G. M6 o  [b]博:[/b]没有。
1 {  n0 I, y3 S4 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- Q5 o& E+ Q9 D7 v# s: g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 p  K: [1 S4 B' F# d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 M1 ?4 D  K. {, ?$ s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) c. @9 Q3 i* B# b( S9 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- s! N: ?  y; f5 @3 N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  s  {, A* O. z( _8 y  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 `$ o( z% S* V' `4 R/ u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 [6 ?# A! ?1 X! w/ @$ K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 `. S& T% S0 B/ T$ j1 I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; E( s% M) c: C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 e$ M9 s; G3 F  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 Y* p' B! Z5 O- |; a8 o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- F! v; @4 q6 [/ S! _  [b]博:[/b]……2 @/ `! P7 T' r( J4 \5 Q9 F" M6 l
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) B: M" W* f$ Y1 A) X' B7 K  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 a: p4 N* {* [: e# D' q( h' L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- p& M) s7 N. W0 r# H/ N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 ~2 X7 Z1 F) R* x- _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' Z2 g  y- L  C5 S: r8 i& L9 S: }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 t- u# C" r2 R9 K# p- z" ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 t6 n0 q6 n; [4 i# l5 b  (四位均笑。)+ Q0 c4 G% W5 f' ?8 X. H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ \9 t* U. M2 G+ Y9 f5 `! ^
  [b]苏:[/b]为什么?
$ z- N3 D0 j7 w0 `' e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: I2 a& v( l4 x$ s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* _0 U) u7 p% o* d- d$ S1 l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 \" ?5 K) s% z3 y" M! p" r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: j) ^( s% D* l8 E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 }1 I8 Y% k" x5 B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: |3 x" Z  g1 N: O; H" p$ S8 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; V% X+ G% i, z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 l% x6 \/ Z& l& g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) w0 @# e5 [2 v, t3 Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 g1 t4 p  V* J, k6 l" z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 `3 K2 Z9 |$ Z" `' t, E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 R9 l0 X: [) M4 B8 z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  R; P5 t! [% l: j5 O( |
  [b]博:[/b]是,不一样。7 r5 c. ?0 j" n6 \9 X; {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  T3 R3 J2 R+ A4 Y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- S5 [- [# |6 j4 U/ r: c$ E  [b]苏:[/b]读?
- N, i% e7 T2 L% F% f/ f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 R, L; `4 Y' j
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' X, L" H8 {  d) O" s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ x" R, b. B: X0 k6 A5 _" S! Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- [% K) Y" ?, U& |* J1 @7 X- C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 \$ `* y3 p4 o/ z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) |' i+ o; L' Z+ a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( l6 \8 y( ?$ v: C, \- U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  Z) i0 U3 ^5 J! t8 O9 B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 P* C1 b7 B0 {& ^5 y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" k' A2 }. f' d: A, j3 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 y/ x# C+ K6 s6 {, X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: H, J8 ]6 u" D& y8 `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ B9 O& V( a% p% Y8 R1 T1 i  w
  [b]苏:[/b]哦!) k; n& i4 H% K1 h# `9 k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ G. K. v7 @/ x/ w: w1 B8 i3 ~8 F  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" }# P: X6 h! k7 A  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' A- [1 I% E1 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% _5 t( D: k$ ?0 e6 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% Z. Z. d. }) V; }+ a4 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 G; ~8 p4 C& N6 i& n2 D' o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 k7 _' H6 _+ a4 n; C2 i- |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ i( {, q) G; |7 b4 \4 M0 q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, w3 u, W, M+ C7 E5 k# T; X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) W. Q6 [; \9 K8 `5 x) m8 v+ }7 K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( Z) |% d% c* B/ v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 L) d  Z+ A+ V  [b]张:[/b]是的。
8 p5 F( q8 L( V, r7 ]. ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 {8 I5 k$ v) d( Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 ?" ?9 Y3 D' o" k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 O; Z6 z* |1 X+ m) u; z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 @0 t3 {" @5 U6 P; [5 j+ t$ h$ ~* H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 U8 r. `$ s" r2 s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 T4 D6 f  B; U& Z6 W: h  [b]苏:[/b]我猜的。- l. i  t" J4 k, L4 l4 R. m6 J9 }) S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; n. [; D4 H' U2 r2 L0 k* a7 m5 p) l  x7 X9 e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, r( o1 l2 S9 d4 j- a, M4 Q1 G9 T1 Q2 ~; z6 G# K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 W# S  [; d5 j3 _3 r
4 p4 v7 d( U3 L9 x0 F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 G% m: m3 G( |. B+ G: Z( ^

, d. a9 W% {! g# z  D/ E$ H0 F  苏:时机正好?; U  i3 \: G) m' i+ [9 z3 F5 I
; Y1 v) a3 Y1 t) {+ ~  Z
  张:是。, C! K. u( \. M& k
6 K; H: r' J) A2 B$ d5 c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) D( N7 J- @$ J2 F  J7 |; k* e; m  h$ ?+ U  e
  博:公使。5 `4 f2 @) ^2 G. c; J1 q5 e

7 ~5 g5 A# X, b" v' d: j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 e4 c2 l# G  ^4 `
- F/ i9 |; u" Z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ t' o; w: t% O/ h: ^
/ @( f: n/ ?4 H
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; t; Q# j& J* l" A" D

8 s8 U8 x: R4 S; q7 E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 l7 Q; ~/ V. F& z3 A$ g5 y, Z9 J6 T2 z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- t* Q5 d" ?% v9 [9 F" \3 P
% j" x; K5 q. s8 T/ m. R: o2 a  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* s6 |  n% N4 S+ ?- f& f: s6 I

- N+ A" R1 i2 A) i! G1 n  g& Z  苏:哦!
+ z& z8 W: e1 @% ~  `/ {, u( R: S1 o5 z" c! x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 a3 g& U5 p2 ~. w! ^% t
( G: J1 J- E7 f/ O) x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# `5 }/ G$ {1 o
1 s" A& x4 \- C# \* }, s( X7 [4 \) I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( o) {  \5 }; s& C3 P2 v9 K1 L9 B7 E4 [! o" E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! O6 S& k  Z6 I- @' V1 F
4 K- X$ f' b3 f3 a8 D/ T
  弗:是的,说泰语。
; x( i) Q( x4 W/ ~7 K; [. V7 K# H1 R' w8 N: |. `1 t4 i) N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- j) \8 K2 E0 w7 b2 z) {1 t% E: L

9 X7 c# D3 n  A. Q3 M# ~- E' `  博:还从来没有吵过架。" T& i% V& z9 u( [' Z

. @% ]/ W" ?) C8 C% g  张:是,从来没有。
% D8 F6 e8 m. d* I
  ]3 P: H  ^$ E9 D+ s0 D0 c# k  博:用泰语说,就是“还没有”。* H4 B: T4 W" V  f( n  W
4 m" v" U8 d5 L3 j5 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: \; V% S3 m% L: R  ~
$ t: [% @) G: `; g+ W; ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ p+ I, r) G! z/ Z
/ Z1 H# _# X6 p  J8 ]  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) Q7 `- H0 ^1 M4 C2 |$ a% y
. R0 X1 O! e. y; F+ D7 R' e, y' W  博:从来没有在那个时候见面。, F( q. n1 s+ M

! |/ q# o6 }: V9 l' t  张:哈……
. R" N( r" f0 e6 i1 H! d0 i8 R7 W, A) k; t) Q) k7 K9 Z: Q* w# O3 Q
  苏:尽量避开,是吗?
% |; K! ?$ F- T5 F. t7 |6 H
; K' S5 K' V$ O4 X* U$ w  博:避开。避开。
2 [3 y4 q0 y0 w. E/ f2 B. m7 ?+ Z- P7 j
  苏:那英国呢?
* p* \( c. \/ S1 M. q3 c, U/ b% m* |" N
% r1 G8 c! r" l- p( w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 a8 t7 Z, `, J- Z) W
$ n- o% R. O! A# v% Y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 N3 A  i; f8 C/ B6 Y

4 F+ d" X0 o! x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' p8 }; g& ?# X# [4 t
( d- V$ ^) V) W8 t. d' i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& b* R/ A$ [! ]. q) Q" X

0 M- [" U$ v$ N' w, u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ V: I, B* T7 h" m5 D% L# j- n! Z# B- X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 L0 S% \" U% W% r, J$ `. q
" C. N- P, {/ \* E1 i) U8 |! c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 @! m, {& G% l

: R' l" Q9 L% _7 @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) p: ?  \' F5 g" V/ y' b1 }$ `3 G7 ^6 j
  弗:是的,会交换意见。% U3 d# a* |! }: L8 _0 j
3 Z. H- V# R" v1 V  i; Q7 g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 m: R' Q9 r, A! Z9 H9 J! ^  H- _9 [4 e
  博:没有困难。8 N/ x8 g; o3 ^# h

; S& X9 l( {3 N& C! R) K3 W8 u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ h, K+ h& m' V$ O7 U$ ]& [; q# B$ J& ?( ^7 M, @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* n7 f' ?, a5 x5 e$ K% g+ m

0 s) M& }# j0 J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 ^- G3 ]0 m% Z7 R; K4 o* ]/ r
5 `# X+ R2 N- K5 b( J4 `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ j8 D3 a& [" k( B% a9 s0 s) j, B( N6 e* ~$ V4 O: `
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; U- \8 _- B+ q7 j/ J; f

* M. V! x( M6 {. @% n7 d4 v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ J" h( ]" m! M2 W  X; R6 g% f; J# f" w" v# U* k
  弗:我们必须保持中立。5 H4 e  N/ P2 o( |# v
! m7 u& I3 F) g
  苏:始终保持中立?
3 I$ T1 D7 X4 R0 z# s# U3 }+ H% e5 h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 a' U4 H( ~0 q+ r- [
& A3 {' d0 P- M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& H/ w$ v* p& u  O8 N

0 S( C, `, x/ J* H. v  弗:但我们不理解啊。" H4 x) e/ h  v  I

) `) A/ n" d/ A1 G/ x  苏:不理解?
+ d# R8 u* D' c! H: O$ Z8 e# ~
3 _9 r/ ?- ~* ]2 i  F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) b, Y2 E) O# \+ A  P6 y
4 F3 R* S# _+ H* N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ ~% [: s$ I0 C, F3 [: M4 ?8 H

- b) f( Y+ x3 \7 m# G% u6 G2 G4 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 K3 h1 L% D6 q0 q4 }9 T( O/ [* q" m  V, S- I$ h4 R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 I- k, B, H8 v, q9 i% s4 K5 n# S: s/ g9 W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 P! O5 [, `3 c  C1 i2 M
1 k8 ~& v+ Z; ]: y5 G% _7 N  苏:中、美是同一天吗?* y: w- C9 D+ |# h9 w( j5 r9 P2 K

- ^1 f9 d, O$ w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* M3 ~( Q( A: d" Z
- D) r- J4 t# A$ e  张:是。
1 _/ v3 M$ R+ z5 e
0 i" M9 ~1 V* E( d( H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' Q- c% Y0 {" d, u9 W0 a
) H( g9 S# U" M# |9 a0 r9 O  苏:张大使介意吗?, t! \$ E5 ?- w) Q4 s  `

& E4 w% s3 K, Z) C: ~  张:不介意。2 x' p" `$ e1 @+ ~3 E: S) h

1 O: u1 P3 g" k9 K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* v, Z* y5 p0 z, h; ?  o; S& @: k7 S! o( ?, k4 ~7 h5 J  `6 v% x
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 S$ X! Z& S- y# A" _
* f0 M  g# j: Y  苏:泰国人这么想。0 Y' f7 t: A5 Q  e: Q* O- G
% a$ p$ g' D: F% w/ r  `1 w1 u
  博:我们不这么想。
& y+ m" ?- L; O% g
1 P* w7 J5 D5 F/ e/ v+ z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" w6 [% c6 |9 Z0 t
. F0 P1 _3 R) l% q2 f. m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! J8 w" G6 P9 p- n" g+ e3 J' L0 o- I* f, B& @+ t: b* _6 t: E+ p6 t: L7 b
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% e- F, _0 {! i; G* j2 u4 n
5 ]( }" h6 a; j; R7 p  j2 Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' B3 `8 @9 l6 _1 i8 J% h' u

6 Q; m( }  b1 U2 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 W$ Z: r0 V8 ~

) H0 R2 S8 _6 T' u# Q/ G  弗:是。
' {. U/ H! B+ \8 w, E0 V& }- x. f8 f" w3 x7 l7 w- e( q" ~# @. \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 B; O# q$ G+ j$ u
' b1 \  o* s: B$ D5 D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 E# ?5 r8 M9 {* d/ W% x( d
& T% O% W: b# F( D3 b1 ]+ ^* H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 P' R. U7 S3 L' {' g6 I

$ U! M+ h$ J1 w8 i8 h/ s0 i, G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 m& I0 k) L: |) k' h# z6 n$ A1 ]( a8 \4 M
  @3 E$ O  i( ~! a  m' q, \6 B7 B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( Z4 A% c! e+ I2 g1 J/ N+ c% _4 X+ E# K) J. M7 K4 g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& A; w4 T5 {- n$ B: I2 B

9 c4 R$ O8 L5 T, j, `, K/ c  苏:大使感到糊涂吗?+ C' `# A- K: ?3 E& I( b2 Q

# ?" u) F+ p6 r+ h5 T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& o- K& o3 r) s

/ G' _) C; }8 f/ z  f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ x% c0 [' j- V# A7 w8 a$ I: Y/ |7 N: M" `( y" S/ x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 y7 @# B9 Q& `* s( W
' V3 Y+ N: p0 i5 X) ^% y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 o; Q. [7 J% q  P( X8 P
8 ]! J5 n  b, t  o* x  弗:哈……1 j  `& T& v1 ^# x# J+ f: W

( V$ e  G* }. ]) F9 X  苏:每次来都碰到了“革命”?# \0 c& m7 s6 s; ]! @* k0 U  S5 @$ t

9 {' H& @4 z0 x. {* q, u. p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  g7 y! C  E2 i+ f% F( O# F
6 q, K( u, t3 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 M, y! m7 R' R1 M+ D6 ~

8 V3 @  F1 a" H" u+ H& M  弗:那天我在英国。
9 `" _$ h2 Z- ?2 R
8 {3 j+ S' d; X" c" S& S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 W$ `$ V0 N: x  W8 d

7 i) M% U& `0 ]( ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, e; E: E5 l2 W! L3 l; P3 p2 S: X" R0 u4 @) ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 D. B/ e- c9 e- J1 Y- {6 Q

8 D$ I6 A1 g3 M; \- o  K8 n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: }# w' k8 j1 i& w

, ~4 i7 Z5 \& b3 y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  R: ?8 p! c: P3 _. k& A1 A' ~: j% {& j9 S) k
  博:那你说说,有什么情报?
, O; L( p' g7 p- ^' C8 ~& t4 V. ?, p) j1 o( s  h# j! [9 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# _3 V2 }" V* R3 Z9 l8 c
, g# l% j2 H+ ~
  博:不对。
0 X6 J4 N; @4 W4 f' }. K* V  p
+ g+ I/ t* W5 ~3 o. X  苏:CIA,可能有什么情报……& B0 p% F- R9 N+ a0 q0 j

8 ]2 J) {5 _) P$ W4 n. [  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 ?6 a$ u) k( Z% K$ ?7 T. T
& ^7 m* ]/ D6 v, C% E7 i2 e! q
  苏:不是事实吗?& M8 O: G5 t8 w9 ~
8 Q7 Z' V2 e6 M  ^+ [& j1 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: T' h% Z! t' O5 {# t7 T5 m! j% v$ h( C. u% o5 c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ B+ I/ q7 }( l% m4 p, Y# x( [  N1 Y. ]! S  e0 t* e, n  j8 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* t2 V2 Q9 w' z6 ^0 o" G( D) ~( Q) L& |+ G# Y; C& L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* d# m  r' T$ R

# Q" S4 D' j% ?: u$ R  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 `- o! e, M/ |* |% o. W
" d6 \; Q) F- }8 z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 x1 _' |! S8 B* D: n" I% f2 J
6 ]8 p0 G9 r6 A& O7 t0 x3 t+ t% [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ I! D" s; U4 ~$ s* X" P' P

+ Q! N, m* n) J4 C# c- b  苏:为什么?损失什么吗?
, j% X1 A8 g- x5 Y/ @' f
2 L- U+ Z+ Z. X- @/ X4 Z3 E9 e  博:是。哈……9 ~6 Z- n* \+ G! U" Y5 Q

! J5 u2 D; U% D- x! R4 i: A5 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 a1 F* Z4 E) O( F4 K- q
1 g/ c6 x' j, D9 A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 k1 c5 B5 A7 Y; y; m) Y7 b1 [( O" ~/ L; d
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 C2 G, s% A3 a9 D0 n* F, `$ c! K4 P
( c- ^6 y2 |% n+ }. N% Z# `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# ^+ j3 g  R* S$ t% o' |
5 j/ a8 u8 N- m8 G3 T/ \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' ~$ I; E0 ]! Z6 e, ^( [+ b! d% `0 a1 s2 h3 V/ ?
  苏:这样好不好?
; ~9 l+ \0 ?- I; ], ~' E' T
" g1 @- q/ S8 j5 j( |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 i9 i* C+ u; w, p# A" P$ [1 j
, b6 u$ N  f5 g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, F( X; Z6 j, D% d: i! \1 m9 i) @$ T8 `$ J9 D& J- C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 A8 {7 Y5 t. W3 ^  l: \6 O+ F3 I6 |5 \0 t' D6 h
  苏:泰国人?1 g, o" Z" a& Q' g" D) G

: f% p! a- F' B6 X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; v0 Q5 s" S0 C2 K; L) W: \
& ^( }5 {8 l) P9 i& v6 K% U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  q: X6 X3 g  ?
4 I: }) z; Q* {. X9 T
$ V0 r" T% p/ E9 W% O9 E5 y9 j* F: P
5 Y1 X1 \4 K2 v. ?8 \& q  G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  A/ H5 j* ^3 S. h6 {. p3 v( f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 03:26 , Processed in 0.048983 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表