杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88526|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# R$ w6 {& f% @: _6 x" v* E' K

  i* S4 \5 L# e- g( s+ r' G/ \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 e# ]- _0 _8 @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 L* ]) b( E. h- q5 T; _  C! g" c: X$ g
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  N. ]! j5 p  J6 }4 N, v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  \- W4 ]" s. b/ X6 n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; f6 r/ _) f, n# g% \
( G9 J" X; {  |  T  {( Y' v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ e- R6 z1 a% ^+ {9 m  T/ X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 @  W( q3 a8 u0 I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ e! f, f7 u6 B$ I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( M9 P0 q3 |) A& R, n. K# l* X: K) h% \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! ^& O: M1 `4 i8 q: B1 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* @& c# U1 ^$ h/ U( x. ^
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" |+ y+ t7 ]$ x4 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( U! M$ I: M) p9 H+ h
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! H$ q- m2 Q$ x. j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) l$ I- H: T8 f& G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) Y3 @3 k2 v, S1 w; w0 X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 M, C( Z/ q2 N9 o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- I) `- I- U  J, ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. N. f1 p1 Y; O7 z5 k1 q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ L  d$ z" Y) H% h; Q. o
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 H" w# q$ T' F( S+ P' y# P# v  [b]苏:[/b]记不住了?( E: w2 ~1 W$ z& s8 X  i
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 g1 T( e5 a2 o  ?6 v8 y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, Z1 T" h% B- \9 @: v& N
  [b]张:[/b]难。+ u% P" G$ g2 _. V4 y0 H6 e+ A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; _9 p6 L" K0 b( A9 B* ?, K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 C) M1 @, l9 b% L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 B/ n5 j1 b1 \. I; z  w  [b]张:[/b]是的。
8 p+ @/ K. ^  L' Q; E1 W, s# f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  N* w/ @$ H: h3 t% P, F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. d+ n; J8 d! i& q, j8 U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
6 L2 X  ^6 O/ B- R  z! H) L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( ~/ w4 @4 K5 w8 `  |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ h6 a% D5 ~; m0 b, S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ B8 q' k) R: L( o# T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 I$ _' v0 [" a% ^) r; }. H9 Y  [b]博:[/b]政务参赞。
. f. v/ b' g+ F9 C, t  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 A( F) W- L9 a& t" ]0 n  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 [8 p6 u/ b- ^4 f- S/ G/ m  i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 g' S& T8 z% A7 C% t
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, ]3 t' ~0 z) K' ?6 ?
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; Q+ b+ Z* y) m) ]. S  X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ G! @. ?# |. O# i9 ^/ Q9 k  Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 ?3 e' w' `9 S1 `- G+ t  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 u, `! n5 b6 T; ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 q: m& ]: s* j
  [b]博:[/b]没有。
, y& p* A" h: q' K  C/ c7 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 B& d* y8 A! t* `4 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 e' b' A5 H7 c" v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 K# c% d3 o: _+ P3 U: l2 q. g' S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ {: i9 ?4 e2 b) g9 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 h4 c" B# ~/ [, V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  C, F! K$ ?* A8 X" w' c1 q  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ U4 o# }+ X, _' w" |* M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ _5 O# ]& M+ q& |, O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 ^( c, c6 x8 L+ Q; D" q/ e) H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ R& A# o- J& `% y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 ~; ~2 G) _. v* u9 l7 I  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 @' E+ ]* ?9 O' C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- K* i$ [' `, G. ?1 y3 h
  [b]博:[/b]……; q; D' f' D9 B7 w# l; [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% e( D& C9 A$ p5 ]: g1 s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! d" J9 q  m; n& W  K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% u! ]3 j" _: _+ m0 h/ [' L; R1 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* Y# [) W( S7 {' u6 m  \2 c, Z" n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 N8 M* b4 @* j7 e0 W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ I  b' t- U; A0 `0 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 v3 Z/ P4 m) \7 ^. u8 L% ?' f
  (四位均笑。)& d* h: d1 ~7 ^( ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: J; ^4 X- m. n0 E+ t# T
  [b]苏:[/b]为什么?. [! t$ u2 `" C. K$ O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' E; f* Z. q$ ~& g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 n& P% |% u$ `$ ~$ i! w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 F$ N; r3 W  X7 h! ]: F  ?: Z! p: A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
+ ^2 `. j$ b5 H; C  [b]张:[/b]比过去多了一点。# i& `9 y  R' K9 v3 z6 `9 ~% ^% p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 q( M1 E. U9 n- x6 @5 I; ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 o5 }) [0 q1 ?! s6 @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  ^9 D, X/ k+ {6 k' W, w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) N; N5 g9 U: [: s7 ^4 ~( L& Z- M  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ L4 N, C  {- t' @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 T! O  p' G6 u3 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 x  s2 m/ S# x' W' _' d& h9 F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ e. ]. C( [, e# b+ R
  [b]博:[/b]是,不一样。$ y) @5 F8 L2 l* o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 e# b& v1 r4 u2 W; p% B  ?& ^& C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) ~% \9 g. C- k% y7 p
  [b]苏:[/b]读?. \5 w. ^! R* S4 T# i% Q( ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! W+ J' f8 h# p, v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 K1 J# [; q) e5 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 F1 q0 X5 ~; G  D! O+ J9 a9 y7 l6 s- p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 y/ z7 W# Y1 T( T0 }  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* Y3 u3 K$ k- b( B# Y7 N" i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: d0 h. X8 ]: g; D+ |% I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 v* Y) U8 [* i! x0 M- r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" m% h' J4 v5 i6 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ m: k) W+ H6 h$ }& r, V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 @( U. |/ b! r7 W* N  d( @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 m4 |: |) Z' x2 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! ?3 S( g: \# T1 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* n" i, d  X( h: b! j
  [b]苏:[/b]哦!/ f5 Z  D/ R4 |0 q5 b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# C7 |8 {. H7 U' s; i( Y" N, j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) }4 o* f3 t* J" m" S6 Y9 l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 X* p+ M( v: {% c3 ]* S7 q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 D" l, [; W2 c2 Z5 I- f/ \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: x( v: c( \3 A: N% S: z- k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 K/ N. j8 }# E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 d# K+ ^9 q+ M; ?) j3 c4 m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' `2 P* }" Q( p- J: Q$ R3 t7 B6 L# U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: Z; G1 |8 X6 c4 [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- P3 [6 P( {/ j. z* C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ X: j0 A6 Z8 l3 V2 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" o7 v) o  U( g5 I& R! ?' z  [b]张:[/b]是的。2 L7 r$ U+ x3 A# a: D1 u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 G& f. Q8 C9 q8 I' M& {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' _" x; D  L7 l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. r9 @$ M9 [& K9 c4 g5 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# R3 \8 l, J4 F+ Q2 w  d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 C" B/ f4 ^8 D& _# i- Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* J7 I: ?5 ~# C9 {# y
  [b]苏:[/b]我猜的。
( m( ^. C$ L  [" p; c: Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 U3 M+ c* x4 M) t
2 K) h: ^* s( V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' K7 w" T1 F1 d
7 B8 _3 H; [2 e( Q) d2 \8 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: d' y( r" q$ q1 o

0 e" x: W2 \; _0 y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 M$ \" m- `) g7 ^+ w6 X  L

/ F  J5 |  N: A  \3 ~  苏:时机正好?
% F6 u) H. z1 J! J$ w/ i, n8 j% Q! B3 _! b" q* r1 i- d
  张:是。" Y, P' D. J6 c+ d9 D
" O& N# V/ \! k- I! g/ h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: z4 i1 e' t  W; ~  |( a
' B9 [. D: O5 r
  博:公使。
6 T+ m4 S* M9 J9 z9 I5 {6 c8 o8 c) `  @" W9 ^& h  n/ D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% c6 f8 u, n9 a9 E4 q% b* a! s

8 H: f  b! k# C' u2 c5 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 i) v# j) k" M

, \8 E' s8 U4 U. U# P' w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' o! W0 Z. k  W# ~2 x2 p

; R6 [1 e+ O. ~% Z- ?: T0 V3 t# [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- e$ a' [% b3 y% [
* M3 i9 ?5 @3 W; r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* H" l, k% X, d4 y6 l, x4 B2 {* u5 ]3 `2 A8 {- l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. D! U4 q! s6 L7 N% D* g. |- c! t( Y9 P
  苏:哦!
6 p9 l' D: d7 ~& R! y( p. f' j5 |* g$ q% e$ P* \4 e  n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ |- z# C# l3 u2 ~5 I3 y: b' L4 f6 C" Q& X" m6 l5 d2 P
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% L/ b! r# b- [6 B1 V: S7 g+ C2 w- m! J2 ~$ ]- c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 @2 }6 ~* P& O" o. }- U( L9 A

+ t" e+ A2 P6 ^; z2 R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ [6 R! h7 }- i! ^! ]( X
" ~6 D, R$ N4 {/ a* H, e" g  弗:是的,说泰语。
7 e% `7 n6 v( G) @) D) Z6 b+ C4 b/ r5 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  v3 Z9 J+ k" m) \1 C% g$ h' ?# y

7 z. f2 h$ ^+ x, p  博:还从来没有吵过架。3 j1 P. q$ Y# h, m( ~1 I
/ v! E' X* i- ~! `
  张:是,从来没有。
) Q3 `$ {5 \, r# t6 q; \9 w- M* v9 W! ~1 n* C4 ]' f8 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 J8 q+ C1 d$ e5 R4 B6 a' W; |6 n+ M7 b+ r/ L4 h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ {% X+ m& G1 Q8 F# d0 j! o/ U2 P' @
+ K* M7 V% ]8 c8 M5 @1 ]3 v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& W1 u+ i9 z* }) e+ ?* F; Z0 f* p# Y- B& Y) _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( n; Z7 V# T/ H5 [; b% J+ v* d/ `
  博:从来没有在那个时候见面。9 S' J; r5 J3 _: L
9 v9 g) x3 R' I( O
  张:哈……
! N9 X; P* Z' ?0 C% e. S; Q( U' x6 h2 W) `, D" C
  苏:尽量避开,是吗?4 U: t, A0 V) [  c; ^1 m

! h( n- I% S0 J& o! E  博:避开。避开。; N6 j6 n/ ~0 K: K% K3 f- J

+ a. A% V. W* |2 \  苏:那英国呢?! b7 ?3 q5 W1 c  R- P2 \$ _6 b

/ p1 o3 t, X3 ~) Y* h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* A) K5 x9 j2 N5 g

2 t, e$ g0 s2 F0 a) l/ v2 K2 l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; @0 q; Z( Y8 [, j: A1 e
3 h4 W* _; ]8 Y1 J8 S/ }2 O' _7 z; ?. F: ?  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 l. T7 P6 S9 \+ F& L. U
4 J* o; v- B, r  v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  \4 W- t1 K" t! E2 N6 o; Q4 o

9 D' N. |& N3 @# r5 _$ x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' x$ S0 y6 N7 k( {3 E+ I2 J' G6 N- h* R7 C- A2 e1 Y$ i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, J5 n8 {" n0 c+ J4 Q* ^+ A  ~: Z3 v2 b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, e" \, ~- {2 {% V$ R6 u

. I# t" K) l% q5 @; F! e: ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ [0 c7 E2 Y6 h) P' i& j- ~+ J( k/ t
  弗:是的,会交换意见。% c) K$ S6 f' k0 K1 @

% V# M' C) \: n8 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 c; ?! `9 z% ?! y, |) w' H2 I/ P

* \& y3 |' C1 u  博:没有困难。
6 [, A0 k' Y/ f" H  U" K9 L, H5 }& h) F& ~3 Z# |9 M, Q: o/ R3 T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" ~0 A2 M* U% S0 G/ [$ r0 v# u7 x8 ~3 x+ I' `* X9 X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 k: x( M3 S; Z- {# m

+ z4 A; _( P% Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 f6 h) Z6 N5 n$ q
2 r, J0 W+ u$ r( o* s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, D; \9 m) Z9 I
% B8 x$ X1 h- D% X: d- n% m! F; j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. y6 D  C( V/ w7 x2 n8 @& `
! I6 \5 C. A9 P) M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' W/ X5 Q$ p/ h4 K, m, {) \; w5 r* x1 N7 c& N, D# @6 }
  弗:我们必须保持中立。0 v7 V0 }6 A' `: b& P

9 O1 f3 z; e) _0 Q# O9 B  苏:始终保持中立?
1 k/ {4 f/ L" u, s$ m# s6 \. N' a5 \; d: _4 s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# o# n) h6 B  c# v

2 V) ~+ Y& `( T1 v6 p0 b) u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 t2 s) Y! v, J& B6 I9 l4 M! |* N& |
  弗:但我们不理解啊。% V. S) I& ?( i, c3 Z+ z- j+ ~
; p7 G! @' U: Q9 C
  苏:不理解?
  z5 o. v* j, t: Q5 |+ A
) y) T" q; u7 `1 z5 T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 P& C, D. G& v( ^4 w" }6 c8 o2 F1 z& T/ i2 R( N* _
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 H! c3 c- _, \! r

6 X  |$ C# V. t; e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ V+ l4 s$ Y4 e! e" s/ I
* G- ^7 t2 v- @& L& T# D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 ?) u. {; K  j/ ?. h; @. _, l) t  k  \+ |3 G5 i& v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ i) k5 B* j0 A) ]; k4 R
! t+ j% N5 H9 z9 B
  苏:中、美是同一天吗?
8 Z7 r5 E/ B- s0 F. J2 X' F  X/ S: @! \. G. T" {7 W8 E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' U, J$ c8 a: |- p( b# U' A2 g
( i9 C: V$ x5 ~1 k* u  张:是。
5 Y9 b- C+ r7 j, |' s* d3 j
. k, e  X1 ]& v" d. G0 P& I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: D0 x( l- V; v" c
! x/ v) Z* m! p( _9 D2 O
  苏:张大使介意吗?
8 [) s( y' h  k+ _% b# b0 T/ R1 g- v
  张:不介意。( m" c4 `, ~1 d  M3 `
3 k" `( H; H1 {& o' @4 y  ^" [2 I# a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: b: G7 h0 ^) L  o) l4 e7 T8 m7 C
  p3 g0 i; M$ W  博:苏提猜,不要想得太多了。2 k3 Q* ]- ^6 t" I9 ~
. N, B& M' U6 h* N  i8 |
  苏:泰国人这么想。# c; U" Y* V& W* E6 k" }: M, k: T
/ L3 S. m, F' ~- s6 L
  博:我们不这么想。" i, j' D* B( [; a  Y- W
- I1 Y; H$ Z1 u3 E  D; U: P  T: C) N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 P# @, @, h5 e* u1 W3 N/ N% c
7 [" i- F- p# G  _- ]+ d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; j' J- \  s4 z5 Z0 V5 B0 _$ [2 v/ O& n
8 w# A, j- G! z- z! ?2 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ S$ z* ]( S/ D* m9 d' f$ `
# h4 Z4 Q' h! D6 Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ A0 j1 t2 b  O5 V. b9 f
  b( B6 j. U) r+ e% l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: W6 u7 O$ i, {" ?' Z
, ~. R7 z( i; |& Y/ ~8 u$ p
  弗:是。
' m' ?  a! m, L+ h' |3 D7 U/ f& M/ c  x6 X6 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ H( f: n, p0 W7 P- ^
" F1 w- e- N% w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* {. y$ O& ~' |6 z. b9 d
: E! e+ z, c/ |" m" q& {; Y- `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! |# \% }7 [9 u! P$ @8 G' K7 {

  ^! J4 w, z6 r; l+ M" C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) B8 Y1 {0 z4 q; p) d& i+ F, W' |* w. S8 x' @/ `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# k, q% b" i( _  S' [) V- L# r
0 D: ?9 L5 `# e$ \, ?* L; q* ^  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: S) G# x4 f5 n# n; R; r$ ?

9 G1 S' E* W7 ?5 F1 d. U" K$ q3 D! z  苏:大使感到糊涂吗?$ |$ m% L9 m; x# y: s: L6 f. B

1 ^# l6 U" m8 m3 k, U' n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  h" H' l6 L% U5 [# _1 l: t5 [8 c

8 b( `/ F; f: g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 ^2 Y  D+ |7 I. ^- A" p
$ V: x/ H* ^/ k# z5 E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ p4 s' w& a, D0 u1 m

  o' l+ ?# o% i" P% A2 o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: L' h. l0 @6 i2 K% C2 ?! P; c% P+ W& C, ~1 F9 A+ b
  弗:哈……
/ s7 ], a( |% E7 j% |5 n1 ?9 n. v5 R$ l( ~; J# b2 l/ _  @' G
  苏:每次来都碰到了“革命”?, {7 x; l/ k4 Y# t+ d+ ]% Q" H* L

4 A# u" S7 D" C: D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 R: ?, L3 t! R
- ^5 t& l; k- x! {! ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: `& A$ A9 U5 t0 B3 c: Z

% F. o4 q. u/ r3 Q9 N5 ?/ A: B7 E  弗:那天我在英国。
+ f$ _0 i( c; t) @; A" c1 N' F2 r/ t/ g; X1 F0 ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 _6 n& \# O. V0 v. C  g# Z$ G' B! F7 W5 K" J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: s& `" s, q; V5 R9 K1 T* B- F! T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' j( v. @4 U7 Z9 P; k
! ]  _+ Y: A5 P* x) g* s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 G9 u! P  T+ H+ y+ J
0 ]$ }: _1 O( L' T, Y2 z* F& y- A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& K. P: D( Y; M7 G" W# [0 O: V  }3 N* C
  博:那你说说,有什么情报?! z; B6 ^+ h" ]1 U* t  o: F
/ b- r* L3 {8 v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ w- _8 N( }3 Z% |0 q+ u
, k2 E3 g3 @. Z- I. S% N1 o  博:不对。% z+ X( a4 W' C6 ^

) n9 |; T0 ^; w) s* e  苏:CIA,可能有什么情报……
  ?; v; C4 W) ?- i
" ?* `4 k9 T+ m9 l7 m4 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- ^4 z3 ^5 f- d1 N5 @/ T+ n7 C  |7 x
; x8 t9 ?' h4 I2 x8 y2 |  苏:不是事实吗?* t) Q$ a6 Z( o* t* }8 z
. N' H2 F1 H- n" ?
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: k( n) k' c/ W8 Q0 }6 l+ p- E8 T( V6 _0 n. H* d8 j8 n: I% k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  ~, Q5 ^# p- K. Q
( ]  \3 J8 L' ~3 Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# Y& p, I9 N6 R" K  U, u! Q  I7 p% t% Q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 Z: p3 X* s4 E4 x( N
. j" b" K+ i$ i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  p( Q6 z+ U7 N8 c6 d: u: m% x1 o
3 q( F/ u2 W* [; n8 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ n% Y/ j, Y; n' v- L) Z" @9 E7 i6 o( j+ k; o* t  D8 [6 J% }* c/ n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ @$ S5 K, e2 n- W+ ]& ]# q5 W4 _1 P9 H3 l+ Q! X1 M/ R* v9 w# ^
  苏:为什么?损失什么吗?, c8 q! i2 R: y% @$ {0 F- {
- s" j  M: H+ L6 _: s9 [
  博:是。哈……, A& L, o, N' E4 B, }. a8 M. o
( I: J2 r; w  O9 V5 }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& f+ W8 p: d; I7 N' S! i' {2 d7 t: U9 Y& K  d: C& V; N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" a5 M  _. X, x6 \  N8 v
  Y- C6 D4 p* E2 B9 f
  苏:大使在泰生活愉快吗?; z5 b6 z' C4 C
/ }& w; E/ O) m1 P; G( `( _
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 P5 q/ T9 [- w0 x

. d$ _8 [1 f2 E3 D. f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 i! v1 d1 @+ X( v. G
* v1 W0 I, F6 I! d( w  苏:这样好不好?, |7 Z+ X" Q3 P6 y* p
- Y! s, ]* V4 q2 k+ ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 q8 \8 u1 G9 z& y

  E8 ]6 |  M" P0 U1 [# h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, p/ [8 m. I4 J2 [- F5 [; S
2 Z% a6 x) \. N, }6 [5 g: F" M
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. Z8 ]7 a. U( k8 z- I
% n6 F, T; a; Q5 b: ?+ a3 W0 x. g  苏:泰国人?
$ Y/ H5 u9 K1 _  z1 ?/ u! {# n
4 s4 N# V9 {0 j0 s: _6 ]; L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# A; D( G. q& }" {5 j

: ~6 U9 z9 w# I$ n0 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 z& `& k. b$ f1 }' g5 q3 o7 f/ I! h, Z

+ M4 \+ l: l6 e* J; {( u) A& G- s3 p / ]! g* e! f; o6 p, r( _

- g# ]$ F- l' ?4 \5 a) l/ @6 P& u+ @& ^% w" d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , P9 O. [6 J7 M/ E: R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-29 15:31 , Processed in 0.050641 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表