杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84593|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* Z7 C; u& {% V/ e8 s% _5 w) V0 I- K. p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' {1 ^+ F4 u, Q5 I8 V: ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, V8 n" D9 o7 `/ N8 K. ~$ B2 d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& j- ~" {+ d0 l$ L3 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. l5 b3 ~8 l2 f& {' z2 L# K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 j0 B. F% W: K0 c! Q) x$ m1 ?
9 W8 f9 x4 w- S$ ]5 l. q) i- W2 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) |8 l. x2 Z9 g! a. R7 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ e4 d3 \  l# ~% Q( z" y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ F  {4 U! ]1 f$ f" a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) p. }) ^2 x1 s" b& D; `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( b  @; v* u3 n1 I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ A+ _8 F# H0 _8 Y  v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# _  V. U4 n. M# A! h0 K: O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: c' I! I( d6 a' v4 }  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 t5 W' n9 B- M3 o! z$ {0 w6 y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. G" e, h' ]- s* G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# R8 l8 R) o( H( z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 {1 g0 a& H9 z, H9 B! X; R
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# c; c* G) @$ t: u* k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 S! H% w5 k6 `5 T! m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& C" y4 B+ K  ^+ V, w7 p% X  [b]弗:[/b]不知道了……
: a1 E) k3 Z, f6 `  [b]苏:[/b]记不住了?( E: L+ J3 I' {# c, _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 U# h6 b& q3 |' g0 B! L7 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' n. V# P, s7 y0 [  y, D" i  [b]张:[/b]难。
6 ^+ A5 H6 R9 N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% h5 H. k0 {& W7 I# R1 @
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 g" K* l9 \# ^6 I" L8 U
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 s; U1 P# B; w- h; H
  [b]张:[/b]是的。9 \0 v. m! F6 ^3 f( n, E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ y! l; }' }4 j- r3 L. H4 d$ X. r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, e' Y, }! S  R9 \) q) [( A  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" n9 U) z, l+ X8 D  N) P  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 p+ j- q+ d3 b1 l5 O0 x. Z% B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, ~" B6 x& X' t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! D6 N, t4 ^: R: ?& r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' A4 d8 P4 ^' P9 O: v( Q
  [b]博:[/b]政务参赞。3 y6 g8 F* Q8 _+ l3 g$ n0 S9 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  N( J& U: D, p+ S0 r
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ {2 _. J. c4 ?/ o9 t, q7 R; x! n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* ^+ g% ^$ X3 |7 i* M/ y+ X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# `1 Y- x) k4 D# h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 K$ k9 Q! N" |) K+ d+ f- w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( _$ U7 v8 @* z6 s# k  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ ]/ D6 g2 l7 I& p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 }! H3 J. b: |4 e9 H
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 N1 y- m0 Y0 E! T  [b]博:[/b]没有。0 P; O. L' s+ j2 J! |* F9 K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 P5 B' p$ n3 h& h5 _$ \& R' C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) L: @% C# e2 S, m7 D6 ], h9 ^, n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& D; h# ~* J4 @8 p8 c. o5 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% B, z" B( S( u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! r1 U% b2 K, w+ g' j5 }# v2 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# X: d& h+ r4 M! c+ k; V* w/ q' j7 e1 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" K8 |; y8 y/ i0 q! \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 C9 ~5 T5 C6 I% A" M) n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) X4 I4 B+ s% h, G  o% R2 [; |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 X* R7 z7 a( i4 U4 c1 h# o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 {8 V$ w5 l2 m1 I/ j, l  [b]博:[/b]截然不同吗?1 \  l! e$ i6 u8 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 W5 z9 {; }7 N( L2 z' u4 Y  [b]博:[/b]……
0 G; F$ _) }, y) u" d( [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 z" r% Y& E$ M5 k+ P1 i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 c. C" W* z( k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  a6 v8 L, R8 z0 `" B, ?+ H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' n% h- Y7 m8 E# s. ^( s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% _$ }  l) n( M9 O+ a  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 u$ n/ H) q$ w+ B$ g  X- o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; x$ y1 M6 d6 c% Q
  (四位均笑。)
& A; F+ i+ M+ C5 i: v1 N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; f& p& ^; d( Z: I- Z. K
  [b]苏:[/b]为什么?7 N2 v7 d& s6 p0 f7 F2 ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* j) V. j6 X+ p3 R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' C% `3 `4 ^8 a! M" m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. U2 O/ L3 T% n; E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; ]! U0 H6 @" I! j8 C4 `: O9 C* t  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 V0 ^/ q9 I8 m0 ~6 \6 ^; x  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ X& Q! F* q. c" O3 R+ d5 M( X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; ~/ s3 C3 u' k# q+ P2 M) P2 y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" G$ _, {& I, t8 x8 o; K! N  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  l2 Y% f. |$ C7 t3 d4 U2 A* c5 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) G' Y6 y) u& c$ s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) P& d* F! K8 X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 a, E1 a0 ^+ r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  T; t6 [% D1 E& Y: ]7 `8 V1 \  [b]博:[/b]是,不一样。
: n! X. }6 j- T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! K( o, l% E& [& a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- Z6 E! y( p; n5 `! `; t/ k  H
  [b]苏:[/b]读?
% d' X9 Z$ Z% o$ x4 A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! r9 k7 s* e# j& g1 ]: g" ~7 y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 C4 V- v# R" o$ j- a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* Z8 X& c1 [3 |! E4 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) J/ N9 ~- k/ Q$ b$ t# @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" s- T. }% g! x1 q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 h! [# c5 C/ G7 Z+ y! K0 A( K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ y" D. `/ `6 N& B2 s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 D, t; G6 {- m1 {/ e! q5 ?/ ^
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( N. \: w# I/ a2 G4 z5 A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: t/ E7 e2 O- J) f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* Z. X! x1 @7 f5 \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) f4 k) ]9 y6 y+ |8 |2 [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 b- T. Z" E0 W. U: p) n! A
  [b]苏:[/b]哦!
  y" b2 ^0 ^; X* E  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. x: r6 V; l' F( h6 ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& e! [7 A2 z4 R8 y4 a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 k) S/ @$ M  ~+ D/ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( [( X" g2 b, @1 {( d) X) j1 Y4 N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ O! g( e& r2 a  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! M, Z' l! L, ~$ H' i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 v6 S# U8 X1 N$ z# G. m4 w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) t+ f; H& D1 I. J* L0 e$ g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- U; U' H4 `5 V/ A# G( o. @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ `5 K% }2 d; u2 L9 R' q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# V: W' @/ l" ]6 |1 k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 @. a/ B, N: v! P0 @$ H* O; Y7 s
  [b]张:[/b]是的。
  a6 P2 M& ^4 Z* Q7 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% h% M& r% S' ^6 t4 Q8 L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* p: `+ W2 S9 ~4 X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 W7 s0 G( |6 _) _; w& b
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) [: a- l# r5 D* g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% z. \/ W$ Y7 u2 t0 o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& U' ^+ u% Q2 Q& J6 O8 [2 |  [b]苏:[/b]我猜的。
, }; a# @- C- C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ }' Y; i6 v! N% W+ }" S
- a. f  J9 P; X) |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, i+ T7 A% p, f, x& ^
3 n5 b, }% D0 [9 K. |8 |( z, T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" \5 g  A5 A/ J# H7 F

" n% T4 {8 t9 v: r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 Z9 c0 ]& t# C( O6 q; |, e

! c8 d2 g$ [/ Y% ~0 ?9 K% }- }. Q* R  苏:时机正好?
9 d, ]2 h7 O6 d7 ]% f& n: B* g% ~0 V! v
7 A1 e3 X/ i: M0 ?" G  张:是。
' `2 h7 r, s6 s" X* [' R) z  _
* }0 [$ A$ |2 l: a1 h0 }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 V2 j7 |- R/ ?; N! G
+ s4 k1 `) o) E- z
  博:公使。
* r1 H7 l" f! V9 d1 {' M
! u& @- q1 A, d1 Q& y+ c6 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" H, D- i  D+ [& P8 C
& c0 q! q% N' Z! m( a% s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 V5 Y& y1 p( c" f4 v
5 ?% a" c1 \$ r3 n/ ?( B, R
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 H5 F6 ~  {- ?6 |2 N  {/ W& ~& l$ }. i) g% v, L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" m) u# ]3 d5 W$ k& ^1 m  l2 v! ^/ ^, c) p4 O! V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! z7 ~" z0 J# l3 S+ {: R

9 M$ l- g/ d/ D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 l! T' G- V) u/ k9 O
& k2 h* j' [4 v% U3 v  苏:哦!; y+ I5 l* r. P3 L  k0 x( L8 ?1 f
$ D1 i3 [" u. j9 z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 X, e' q- n6 G0 }! r) X
6 K/ C. z8 J" z+ D  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 [2 R  B3 D: t  W0 S$ `3 ?6 }: c  K1 O: |' y' n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 ?$ N) v) l8 j9 i. ]! B

% r# X5 a3 P9 M: S2 M; l: R7 }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 x4 `% B% C- ]$ ?: s2 H
( r5 t2 g# f- D2 K  弗:是的,说泰语。
: N, K7 \# e# u' X5 g9 x" g5 A3 j3 o, A2 R" Q) ^  W. G4 }* ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 W; r/ s) Z, G$ o& L
9 ]! d5 v$ Z. Q' u
  博:还从来没有吵过架。
! w! z' Z3 S7 g. U6 H5 y8 x8 K# t9 y7 w) n% M
  张:是,从来没有。
/ R$ g# O$ ~% Q. v5 h& I* p2 w- q6 J6 W7 J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ u; }7 J- x+ U6 p% J0 w( h/ r7 B4 V- f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! G9 ?- y% Z' r

) Z6 p- ~& s& x" Q% c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- `# P. g7 p. P: S* ?2 [3 ?0 V3 n

% |: q/ w  Z9 [- u7 b2 K) E  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: A: ~4 P& ?; e
: e6 f4 [- W0 Z4 Q. P$ l( I
  博:从来没有在那个时候见面。/ r  X$ B* N& ?* b' C" W9 ]

% Y) R, D+ R" a1 B/ u5 U  张:哈……6 g5 z! J+ u% f

  T' h/ j* [* E8 _7 D  苏:尽量避开,是吗?. i1 ?1 @! e& v2 M

) |" z4 O! o2 w+ {/ d  R! O" u9 U2 m, u  博:避开。避开。
! y6 z# Q" x% t
. F1 z* t  q% N4 t2 ]  苏:那英国呢?
" v/ G& ]; F; a' C1 g0 E  h0 F: @0 Y" A0 n" q3 d' G1 m9 n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ {+ |7 a/ |  c

& S3 a# Y* i  ^% E' W& T, A  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 G6 V' d% s$ |4 M" p. G. f' Q% e

! Y; h9 T$ m6 [- A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 _  L/ h% ?. Y6 V& `; V% \  M. Y' n

& V; I. O: m+ a7 u, P+ x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, W7 h$ L3 z1 R( \& {) t

4 T" g/ S) k- d/ w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 e8 p. {  C* R, ]

$ n% S5 H7 \) N5 z% _: M  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 r$ t' H4 u( K: m
' Z& L0 O+ B5 y& g5 A3 g6 k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 Q1 y1 R  c; N) V7 c; }- p
" e2 c: Q$ M& k& j$ k# t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ S/ j  k9 A& ?  G0 P1 s/ g1 b: ]1 `
: s& Y+ y; e, j% O  D, T  弗:是的,会交换意见。
7 M- l1 n, x4 c1 b/ s: A+ z" O: b7 r' {1 b. \, y% t$ o5 z. w. s+ Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 q- s$ B% y$ g# ]4 [

0 u: S7 [# L5 U( T  博:没有困难。
; {* O) h  \8 N  F2 N
% _# L. j/ j( ~+ j' e$ F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ Z/ }+ i7 w* z4 _5 ^  a, ^: `& y
, k2 z5 m& `% s: T) x/ H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  K& z- `- ^* i9 j0 s6 N9 Z4 J& X
- q$ W% R  t; Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ Q, {: s8 H. D; v$ E* d7 L) h
5 o( {5 o" [+ A  N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- \6 q. a- j) f. X  z6 V6 K8 Y

3 }; T2 J. b8 Q4 k3 T) {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- ~5 `  m& `6 \2 T( Y: j9 g( \( ~' k" o- A$ s% n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ U. G1 ^* B+ i5 @. i
1 }1 v) s2 B/ _: r' w/ r4 n  弗:我们必须保持中立。
9 Z7 N( P& _% A. X; [* N
5 m5 O/ u/ B! T& \  苏:始终保持中立?( t+ _0 x: g/ U3 O& }- F1 t4 `
( A( h  `  w& }( ^! ?; r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) N* m. n; ?. I% ^1 r" T1 v
" F/ _, L. }7 P, S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 u& ?& g2 H( \$ M" Q: X2 Q
8 Q9 G( Q4 P  [; v, T( o
  弗:但我们不理解啊。
/ D# e+ X; P- R4 d* z
! }+ q$ l% p$ j7 D6 t* r$ ?1 R, L6 P# D  苏:不理解?9 f7 a% [9 F+ F6 I2 r

+ v% @  R* ?2 k6 R+ o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 {4 D3 a- u1 k# l/ \. v# h$ e" k' Y4 i, F: k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 a1 R. B( Y4 L% q  M* D% S
4 S# \+ K, j& `; m8 B: Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; d+ \6 w) x1 P) u
2 a3 J, y3 u' v* M- d- y. p0 H  X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ l. y2 m, E& u* ~, G
" e5 Q, y  [" K) J+ r. J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 Z: m- P& a9 i7 X& i" a! p  m# `- x- i8 C
  苏:中、美是同一天吗?0 Z  M9 H' S& X! M$ F

$ Y1 ~! e! P& ^, d9 a( [& }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& W( V7 C0 m2 U7 v$ y
8 \6 _& b+ @. M% e# V: o8 N5 t( u7 C  张:是。+ \' y; j9 S1 `6 T1 l! A

, k5 C( K" k8 t$ K. l7 f) f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) \2 p  C; T5 a
% Z! T4 s* ?# l' p. h& r
  苏:张大使介意吗?  }8 d' G3 A8 `4 b/ o

6 J: a! a, D8 X  C7 s  张:不介意。; a- @  [$ T$ v, K
# P8 v+ @. D, D$ ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 l0 v9 c2 R2 A! b% S. ^

8 f9 T9 \$ _. {  博:苏提猜,不要想得太多了。
: S" n+ _$ |, [  @; r' u$ g; ~
! W. g5 m4 c; J4 y! b  苏:泰国人这么想。
' I! D& d( e1 r: b% O$ N9 }; h! |4 e( @) j
  博:我们不这么想。1 c, {2 s/ k/ ^

! a% `5 }3 o# U6 M8 @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 U% _, R! q9 |5 I
4 ?: X* `5 X2 ^* J2 R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* J: Z. E3 R# d- ?6 U7 S2 K) q

6 \; L# E* V9 r( ?' X: U. T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 ?0 n0 ~2 r3 {4 G4 p4 i' r
- ]. t$ I; R% Q" o5 N, ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* ]/ g$ a" ^" W- E% F. {
& {* X0 B. y# q* ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- v. F0 W: G: E* t  t
+ U8 P$ J4 p' t
  弗:是。+ O2 H' V/ r) `( H; f  g1 L
9 U! r0 ]  v/ M3 z- _  H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. |$ z6 F$ l6 a" m1 f- @5 z
1 @) c" A+ j$ X7 h4 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" s! g. d- I8 e2 v- r

. i8 b/ Q8 j7 c: E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# W# S& d/ V% T9 D5 \1 C& J. t& d3 a) I# j% w' [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- s$ b! v: x- n- O1 b+ Z. d7 W: J% N8 A& u: k1 G3 W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" ?( ~/ a4 ~6 p; \9 X' F

" p4 @6 o! _) i5 a* B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  ]; l8 b* v* c$ v- |' D+ p
& H5 B8 x' J; W% C/ a* K
  苏:大使感到糊涂吗?0 [# |9 w% Y8 y5 I8 v3 Z
; C: T( x2 S+ E0 k+ l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( V  l! I# h5 T, H* a+ f" x
9 V+ X- j; L9 W) a/ P/ @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- f/ u: `4 }; y& {( d! ]: y8 e; V& ]4 F9 ]! s. h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: s2 B: o- J1 |3 p% l
% x* D0 H/ S  v# r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 s" q( o; X/ @; V

0 E- C4 ^4 M5 v; _* L( d  弗:哈……1 x/ R$ h& V! G/ k/ E$ V2 d

9 Z0 l: a2 n- f  苏:每次来都碰到了“革命”?2 H. r4 k/ k6 z

/ ~, ?8 _- U/ h* f5 n& h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ K7 O, s- R# D* V" I0 c, H2 X" Y9 A" Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" d# V. }: w  _
% |& D5 J% F, T$ \, H
  弗:那天我在英国。
& H* f/ n0 N6 Z: W! a9 s/ t& _$ c$ C  {# i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 T1 O# `% ^1 T1 _# u; L
# a& x$ I$ {5 G( M+ r6 x! s6 {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
7 h% s; f( n% y4 H( N( ]  g% |1 {1 \1 W0 b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% S( C$ x7 ~8 ^3 {2 e! X- e; w* R
8 r7 Z4 H' I# |5 H# [& b. S' F; w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* {& q2 q  e' N
& X. W+ [  U; Q6 J! y4 l5 u: j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 v! {+ N" R. d+ ^( X

" r% U% E& F& U: c  博:那你说说,有什么情报?
" f" w3 ^3 V6 c; A  z  D+ m7 F" \5 F: Z8 Q. H2 B! d9 p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" V1 m& Z* \; l' O( b: L1 _9 {" Z( U* y* `  M
  博:不对。8 E* M. a+ O0 J* c% F
1 N# r1 e6 K7 D  c
  苏:CIA,可能有什么情报……
* t$ t  x. Y6 m) w: W. _0 ^- a! \8 L/ {1 B5 j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 j8 V/ G" }1 ]& D
, f/ S- g7 m( `; B0 c7 g  苏:不是事实吗?
8 Z. D1 }4 G0 N+ M% i( T4 r
' y7 Y& C+ R+ B& K' I! k4 o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 T/ E% ~! T4 I# W" b# |# n8 z

8 S5 I; d* v5 D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 }% W6 g2 x; O4 M& T/ n% b8 E- T. g

0 u: T2 r& N  M5 {9 A$ n+ U- |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! l6 W& k; _8 q
& R" L2 \8 e9 ?! l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: `! @! U8 b& c3 y4 n- @

9 g+ r0 H9 \' i& P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 L# v  g* s2 d: k' q! p) M( A+ l; z9 o$ M: I; ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ D& C$ Y# {) y" ?+ U
5 y' B$ u7 B8 c% V' g: d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& r+ o& M) F7 ^8 q6 S7 J8 t

( J  {% O: c' E) ?  苏:为什么?损失什么吗?9 S% [0 S8 f  {" w8 A% _

' y/ C+ Q0 l3 u+ f9 m- e  博:是。哈……
4 L8 G' m* M6 K2 o8 i" {% [# x0 X' o2 x; D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* v/ H/ `. N+ t* Z4 ]: b
6 ^. q+ n! ]6 u3 V! \: K5 h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' i4 {  _; {  f, l

8 q  V) ?9 C0 |1 J4 f  苏:大使在泰生活愉快吗?
( W/ R) f1 z) E0 w* ]4 }
: w1 c3 k5 m, r" i, J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! V8 z3 G3 F/ V& P# A) g8 Z
8 V$ m- W# s6 P& F' |/ i
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 T* [) `& a! C* Z5 [6 `. a1 I- c
$ |, }% {& i, {" h2 I+ E0 C' y
  苏:这样好不好?
9 {9 n9 h( \# o* `1 J+ o0 @/ @' M( o9 W: Z' J" L3 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 e0 v; \+ e$ n" T9 e
; m- J# h" f: z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ }" h6 T9 S0 x$ A# I
" y3 w6 K3 a& a4 b: P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 M5 ?8 W  n1 k  ~4 |

) R1 N& A) z! j- E  苏:泰国人?2 W+ s7 E. |8 f: G! P$ c+ A

9 c5 |/ j0 P  u  j; X# d+ h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 \. ?) V0 x1 T& l3 \
8 `# [8 U: m/ ?; \( M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 d8 F+ o6 t1 O9 O- b8 d8 i( W5 h: K9 @/ a+ Z  p' |
, O, N0 u( E- D1 K. R: o
, Y! ~# ~3 j$ b

) h; M, ^7 o8 a  e0 a$ X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * U* X. s; z; Y% Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-11 01:35 , Processed in 0.060809 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表