杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125089|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 S2 j8 g. ]% t; X' |& b- M  e; Q' p5 m7 j
7 i  M6 P: W' N# h+ b6 t
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ U" `) A, d. i, k, r- _& K6 }* ~1 W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: w2 G/ r0 [7 d% y  {' M% ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! n: \( @+ Z* j  B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 V! g5 m' P2 K/ q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 n1 |3 |* G& Q* i0 L" B

( w% y7 P1 H" q  G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 D! i! z& r7 x$ ~7 @9 H
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& L8 G  F7 R+ b" U5 W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 [1 Q; j* g! n; S+ A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- W9 e1 Z5 o# q8 j7 ]
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# G* h  n4 |( \/ d) G0 e9 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 O' j6 \: j/ V, p# k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 u, Z* e0 C: n4 q) v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 z* ?$ x- J0 }' Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  _6 q8 ^  u8 C+ f
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% p0 u+ t7 F# S4 P% p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* o2 p4 r; v3 c6 d4 d+ s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* G9 Q% p2 j: G) l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: `, T  P' a/ K" ?+ d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  Y1 c$ p- @' Q3 }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# x4 p, _7 F2 V3 p  a
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ ^$ V: t! S5 h7 f  [b]苏:[/b]记不住了?& T2 }' M* P9 V0 E* m* g; u* m1 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) U' @$ b: b" x1 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 ^5 Z; `$ W( z: T: M
  [b]张:[/b]难。# q$ B' R2 O% R) o% j6 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 c- M. l1 ?2 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# ]$ a- V; d# C7 _+ V, p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 F& N& z; W1 L* `" `/ a
  [b]张:[/b]是的。
1 n1 _; T0 q$ A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, {0 n" E5 s8 T. T8 y* u7 Y0 W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 I9 I1 m. C8 e; o1 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, Z+ w6 v5 s! q5 e3 W( @6 g
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; }6 O% R0 O6 I( E' h* t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, X" v4 \3 ~" [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, I* q+ G# W1 H/ c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  W' t& i1 E9 A4 S
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 r* p+ `7 N( Z2 ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ F/ }1 C8 j  T% ~+ M. d; a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: O! r8 ?7 V. t! R. x+ w' e/ i, n6 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ ^( N5 G& r7 Z+ @( w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! `3 F1 N$ ?8 n# F, H  z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 _1 K& C! s% @- H# P) s" Q6 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 S$ a% B% L8 \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 w- B* M. `1 ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. `' i+ J1 P3 h& C% F/ O
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 u3 \4 ~& t& q7 b1 Q/ d
  [b]博:[/b]没有。
1 m9 g; F: E4 S& P& D3 l9 N* E% `+ _  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 o3 F4 W# B% ?# a2 I/ P* f0 q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 h3 E. m/ I1 Y; V! D/ L  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 B& N' Q" F$ n) Q6 @  r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 |4 f- _; ?( M' l6 q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. M0 o& y4 H( C& {% {2 |# b9 d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 R8 y3 w. P4 P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( `3 z1 u3 h( N+ N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 ?6 s' H% r1 m1 [, s  w* @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( l2 }8 C* A6 E6 @  i5 R" T, f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, F0 h/ H& ?: r$ F+ o; I5 T& ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 E! d" L3 S) ^6 _8 q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 [* T# _. n' Y( V5 x: Y( J6 E$ U" F) l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 ~* U; F1 P- o. |
  [b]博:[/b]……
0 Z* d* H1 {: q3 r7 M: d  K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 C+ [) A6 Y* j, [7 T/ t9 C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ |( j( ?. F. c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 e# m& A2 S' }. z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( a+ Y+ @4 w9 ]4 `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ i" T6 g: j) j* B) T2 t
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 x* j% k* M; K$ ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" H% n8 \8 e- c( g; D! N+ a  (四位均笑。)' p  g$ d( \# r( g' c, P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 v" s" U7 U2 m  [b]苏:[/b]为什么?
( U1 D5 @' K  p5 J. h$ Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' e) q; q9 r# `% S# B4 W* G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# N) u; D% ]8 E* h% J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" [# Q- M* }% C' e& r- t- O( ]
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 S/ n4 }, L0 B5 t! f: N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 @2 Z! K9 P( `& O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 F9 ]& S" h6 V/ Z( {" j: V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 O+ V1 J8 w4 q0 l# E
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, }" R$ e+ j) N/ w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( T( a2 Z: J) o3 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ w7 L# D$ w' k4 S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. R8 s" v6 k6 K( n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: ]; ^/ {' T+ S* q' p/ ^! m+ s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- C0 R, {  O0 ]5 |6 P* e8 B
  [b]博:[/b]是,不一样。
% H# o8 X( X( U1 U! ]4 }( V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 t: E+ o6 K3 I; j, v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. y( `4 [  m# E  [b]苏:[/b]读?
/ \6 V, }+ ?* b6 k: s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 W' P; k. T  E0 T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* m. Q9 m: I8 p& k: j6 g  e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; W0 O2 s" G2 i5 `) ?  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* G/ z$ N9 g0 B; K/ e. I7 \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 M" R1 S) {% b+ @) }% B' l7 x6 V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, R( N# k; `0 L+ O. j; o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 ]. ]1 s) ~9 m- p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 u7 c- ?- j9 n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 L# D) L9 h) P$ W# A& U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' j3 l' a, l7 g' F. O& M" H* M0 h4 d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 m6 v, R% U# M$ I) S2 e  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 M, K9 q: f* E9 r: H9 h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& K) E! w" V6 L6 m
  [b]苏:[/b]哦!
: M$ O0 u- }+ `* [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 k5 S  y; m, D9 I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 I7 {0 Q# \  G4 {  g9 T& d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ G+ T& A, J  L- U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  S* o* h/ T. w
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 f& s. g7 L+ ?4 _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 b; z: u; W5 _, R" l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 J* z( V; p$ {2 P. K7 h, R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 u( h; k# H# S) S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' @9 u+ F3 u  ^. Q5 |7 k. u% e0 M$ C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! Z% ?) J0 a9 B) u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 u1 Y  I- A- \) o5 s* Q3 t& V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Y4 m6 K  ?5 ?1 I  [b]张:[/b]是的。5 ?4 G2 o7 [3 t( i8 u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, [& Q9 `6 a# p. _- |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 H* k# F% T, Y5 b1 d  t3 h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 l" _: v! w- j* K$ L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, E' w2 r8 h! a8 a0 |1 \9 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, U1 }$ `" z: X3 x6 [! M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 t6 A4 o4 a& K+ N" z
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ n/ o/ ^5 ]4 f; a) l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 W0 N  B! O" p( K+ m3 N
0 l0 ]  [0 c9 ~% x! [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; L& Z7 [  m/ b4 }) b; y

# V& f# ^4 n9 n8 {  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 D5 i7 S: f$ o3 i

0 r6 Y! U- ?- b  k5 a* _. `  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 j" e% }" u# {' R& f+ c

; s. y4 o* }! h$ G  F  苏:时机正好?
' z1 P1 y, c) f1 O3 z# _9 l' h% ~! v
  张:是。. \$ T. R, L- \3 S' O
2 t8 R5 E% i, O1 T7 Z+ J3 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 h$ C) K# y% D, s3 z9 B

- }. f! T0 o) G2 n! z% e9 Q  博:公使。
. B# H2 e( {$ ?% ~4 m
, C) O6 J) `1 Q8 q+ H9 i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- q0 I! t, V6 f6 B; h0 y
  `) I8 w* n: T  S& Z8 ]  V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( ]3 u6 E% o" o5 N

- _/ N. t7 e, j' N  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 ~+ ]5 V' e3 z
& \, H! }" l: m) C6 E/ l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 ]2 A# I# p9 l0 U( t/ ]
2 ?( h4 o: t7 C# q! _% N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( {  N4 f: l  h: f$ a9 X
# U9 V! {7 t( v3 t' {& S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 s. r% Y2 i5 J/ S
" d* o# m" b, F! _' r  苏:哦!
9 N9 I3 [  s. Z2 u4 B% r) `3 P: D( ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# b  H: v8 I7 s) R. B% y' C5 r- d/ t1 A! Z3 Z4 p! X8 L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 g) r6 x6 r+ A6 A: B6 u7 L" `* V* P( X; I" K8 Y. ]  L# l" [. i( z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ G2 z, @3 k7 p: D' q
2 r+ L/ A8 P' P, h9 \  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: _9 Y+ _- v% ]
9 g& V( j+ `, E  弗:是的,说泰语。. P3 p& x* I. `/ B+ f
1 x9 y, H# \3 M7 y6 K9 y4 b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 v* o5 z3 ~0 P( G" ?# G4 `: u/ m
  博:还从来没有吵过架。8 v% b! k" K7 A5 [

# E/ e2 W! M* P  张:是,从来没有。
1 C6 W7 w# w6 m( G9 ]9 @. E4 U, a" J, i( z0 e
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* w  Q. B2 q4 v2 c7 y7 U* i) D8 ]4 ?/ g( \, `9 g; t
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 B% z; r4 c6 h" }7 X& d0 D7 \* D
- `; n- u1 N  y" b! H: y, ^2 u5 G& j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 i% {( g. O9 Z3 ~! J: |3 E$ V: H  I$ u5 y6 @( N8 }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  b: d4 K8 C5 H5 s5 W6 m: v& Q
0 p/ T8 [' j/ Z7 x6 Y, A
  博:从来没有在那个时候见面。% R0 k, H3 J/ p) o* K0 Q5 z/ j6 V; `

- w$ F3 T% g; p& [  张:哈……' C0 t& w/ ?; S7 E1 S

( J, ?+ R2 N* q$ i  苏:尽量避开,是吗?
7 J- n2 C5 ^% \. O% E4 {: f8 T/ N9 t3 u
  博:避开。避开。4 z. D& E) b. t" \' J8 e

* z& k7 T1 k2 ]- [  苏:那英国呢?
4 d! i) ], _2 b. S8 q: k( H' n. C& |7 h) r# |: f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 H9 o% W4 G6 `" H+ w5 V0 Y

+ @; o. }+ G+ }$ X  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( A8 ?5 j6 ]  K
  q9 f5 u- k: \* ?+ y% z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 u& n7 d; ?. U# o6 O0 d& V" ], r) j: w; h) @% a5 m4 ^7 [0 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! m& x4 J  v" X. \2 [
' q* R9 [6 x1 s% w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 I) e* U2 m! j6 {8 n
* e( U8 M! o: w9 L  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 J. w* w& _( N( k/ x" k. C2 `' a, {, e: s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' C/ l( a* w; C; L" @/ {& a  y
9 W. e- r0 P# a1 l: I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 {0 F, g4 s  @! C5 x4 |8 ]/ T3 W- ?8 q8 w! d. U
  弗:是的,会交换意见。
! z( {) j" \& w1 W, I3 m$ @9 Z8 P" F, c  n6 U: u5 z' G  T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 A; C; v# F' A# B, q( [* [/ c% M3 ]) N7 }" H# W6 ^/ b9 g5 [6 ]$ Y
  博:没有困难。
2 T& j5 Z6 u) u- x3 t8 t6 e
: ?2 `* p4 C3 u2 Q6 B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; l# k. Z- \" t9 V

/ n+ R- t# h8 w& R# ^6 }! t3 n" D4 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 d; Z& m1 V8 ?& D( A
# i9 [3 E8 [' x& N" l$ s# v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; b  f) O% `8 O  F
5 O  f! n  w# w; S' \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 d: o" Z! j  |- l! q4 x* W+ g4 R: t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! J+ r/ m' y6 h& Q" ]5 R
+ }8 T6 E6 N% F2 I) t( u" e& _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 s5 U% ?- P+ U: q( B
2 @$ C5 x! a; G% w/ Q  l  弗:我们必须保持中立。
  |/ y5 A8 d6 n9 y
1 e9 J& w5 F# k, p. D2 B  E' i  苏:始终保持中立?
5 k3 a& c' a  t3 H) Z$ l2 _1 v" ~
' }) U) f# t6 u' |+ S4 f; T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 S% h# {4 h2 \  M: H5 k' h6 L/ l/ ]: f) l  P' h& n8 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 G  D7 H/ {- H% U7 }7 ^

5 S- i; A  n, N  弗:但我们不理解啊。
7 u, g& ]6 D  W: g4 Q0 O) M
" J1 {  Z: B$ F2 [  苏:不理解?1 z2 U; `( r2 F3 _9 v$ E' U: }

+ w! B0 |6 V6 w, w# E' R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 L  j( I, g- S7 M$ h1 n) I' s2 Q2 v7 x! [. I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* c  w% v! g5 y4 s9 W) h! p
0 n  U4 a+ j7 B7 F& R: z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 ^4 q- N# p$ I; y! y# L+ S3 t# ?  H# d. _/ l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 p2 t  E, R. K# e
3 R7 }1 e4 Q" B/ [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ~9 q! h4 v% K2 a% i
; l9 U- z3 J1 I7 Y" X+ k) L/ U  苏:中、美是同一天吗?+ B& F# L. e4 F- Q
8 |- I! a' O7 I4 L( T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, s4 F2 g! e7 F1 x8 j9 N; B) W6 ]" H# u  B: U7 A& {
  张:是。
0 C! B0 X/ A3 }2 t+ F! X1 }' e: L2 \& W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 C/ A$ D! v/ R0 G2 u
, V0 r$ q. K; X; T6 e
  苏:张大使介意吗?
7 C. B) B* f. [$ d! s/ d3 R& c5 x" d8 q
  张:不介意。
  h. }% X% h7 V, ]9 O; k' @$ D' M. c: X6 t2 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 t, `7 A" e9 K7 s3 n
' ~1 j' F5 g; |  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 t- t/ [% r3 k2 B8 I( D* w! C" ~
  苏:泰国人这么想。+ [8 W4 l; j+ M, Z
7 q0 @) z8 }; r* X1 t. @
  博:我们不这么想。
/ |/ L0 z! J8 Y( Z7 t, N1 ~
6 K& Q. N; p1 e: a6 b% a' Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 z+ d% h, T/ {  T/ i' l1 h) _( i
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: S# }1 p  X; B7 }3 s5 z# y
. `2 i: `+ e6 I; V  J% l* F+ P! q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 |- h2 [1 d* {1 F- {' @7 C$ O

- n# V$ [( X1 T/ ^# h6 B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 C* K# F& W$ N. \* R
$ U' j; [; m) E( P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- I' g9 H( y; k- r# o  e# ^
# s: f" f, Y/ J8 Q; t" A2 w  w' }
  弗:是。
6 A# C9 L* v6 n+ a
5 b* I5 A$ w% ?) C* Q, d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ |4 ^1 s3 X% g+ W( P

8 I! o. H/ _3 L4 @3 q0 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 g- I. Y( V! r8 w

, g) D" J( [! e$ i+ h& o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 i+ S, u; P% T: I3 |4 o5 j- ]& h+ K0 }/ g' g, i& E5 G! X& O+ U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 x! |$ y; C( {3 K; Q, q
; H/ ?$ y# U) ]8 I1 m7 D7 ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# g# }& F; [5 J3 l+ n% r, k$ B# g/ ^( p% }
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' \# a% c  K0 ~, u# d& `) D3 ^

& ^6 V( D% x( Z5 u  苏:大使感到糊涂吗?6 a5 l# T% e3 q% {4 q. F/ ^

/ ^" `( U+ F5 ?6 k! a+ Y3 ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ k9 v8 ~( o7 D# G1 I. {
% N+ ^2 p. @7 g: a  K; [6 p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 {, b& D' V, q: |+ g2 B3 X" S! b, y. Q6 d$ x* F3 ?0 ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 z/ M5 J5 N9 ^8 ^6 C% R0 e' |2 I; f; E/ r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ N6 j, z' }7 k$ \( i& L* s
" F: I) D; a& ?1 J1 ^7 C1 D
  弗:哈……) n6 F9 E# @  n* d; X* Q- c" N

; J; x5 R* C2 A  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ d1 m. P4 h9 C- t
; V. {1 c, k- x! S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" [  O  S2 ~* B+ b( g; I2 E8 D
$ D3 t/ g6 t# g6 ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 k2 `& k) X) r5 Q

! W& E- E+ j( M  弗:那天我在英国。/ u$ b# E& @) l+ K. a3 G

/ T8 i: g( v: I. t% ]5 L. ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# W! J# m3 x6 P( r  m4 R: G
/ G9 o2 e4 f; y0 P8 Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) G2 z2 h1 L  p+ ]. r3 W3 A7 _% E( s+ R! e; _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" d3 N% Y: e5 C5 n5 q, Y+ X
0 J: v6 d1 k7 s# L1 T# ]# T0 @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& R1 L7 M( Z+ J7 Y# ^9 D: J3 c
( p1 Y6 v, U$ B9 G+ B" I$ y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 e& a8 l# ?& J. V% K3 J* P' Y: h
  博:那你说说,有什么情报?
6 Y8 ^$ O3 |" S# p
3 j9 t1 ?8 J9 T4 @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ S: _  B, Y, |) S! J% [, |4 i
' Q9 N3 M: f9 B. H! S
  博:不对。, N# W/ `4 ?. U5 X0 k
7 c# |; Y7 A- a. S4 h
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ ~" @4 _% M( d' v' [8 X
& }7 {' V* _+ T: T  C8 _% G. z: }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 F: C1 i' |$ I' h# n; d4 k9 N# }. z: N! R
  苏:不是事实吗?
6 S4 d1 T0 x7 @0 J
& Y- Z4 p8 H1 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
# i$ G3 Q  s  [
" W! s, e5 l8 j4 Z$ d5 k5 K  k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" w4 {/ B: r5 s2 n3 \/ u. |9 ^( x4 b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, N6 Z2 \" i5 s0 Z6 i% c

7 P8 P, x; K- M8 f( z2 \! g. M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 H* P+ ^& D. ]! }, k
8 l9 ?! i, v5 W) b! H. P! z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% X0 c1 _0 ^  p  I0 {5 P7 ~
1 B4 p, W8 D9 P6 @$ J2 q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: n8 F3 ~6 f1 M. \0 ~+ p

1 d( g2 w4 T  }+ E6 i+ ^; s  [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 ?& }- j- t7 g. Q. n" A
. c- j; [  b; w3 D
  苏:为什么?损失什么吗?& }, R! x6 d( {) t6 T. ]
5 v8 ~! Z/ v: @7 }3 o5 A0 l
  博:是。哈……
/ \  F, D2 D. R( \7 |! F
$ I) e5 i1 r( u+ Y. \9 T/ R" F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 u, {* l8 t# u: c% `; L

7 j( u, }+ ]+ p9 R) u2 i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 h3 h/ F  e, b7 v! h

' x8 k) g4 _/ l) O( `# u* e/ R  苏:大使在泰生活愉快吗?$ S; S0 s+ t! L6 a$ Z& r

( O8 E" ~& S- p& g5 ]: D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 ?, k/ v4 n$ `9 r( w; L5 N; E( ~% u6 g4 D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: S/ Q* L8 p! w. B
0 B/ f8 I2 l+ S( Y. V5 B* ^
  苏:这样好不好?
. K- {  X6 [& C2 j0 k% v2 {) D1 O- K$ r& F) ~5 x! j9 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 J: j( O3 ~* C& [  M, i
4 Z2 Y5 x- P+ F' y9 }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: F* p8 |7 i% W0 }& p. m
. C0 y+ r/ G5 L; W- @4 F  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% L. U3 u- r9 `# I. [3 [8 t
* r( d9 Z& _% t: p
  苏:泰国人?
' \3 [7 j* l3 ~4 f* x# L
+ z3 A% }2 x2 w2 r9 {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! V% v1 t' W* v+ `  C

+ e. @! T0 Z" O1 Q8 j0 L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" j: n$ J1 c9 ^+ l4 E" o: i$ T
( d8 k5 \) C& Q( w. B4 o# V

+ h: y0 e+ n6 \, I7 }1 c! G3 q
( Z; ]/ _+ l: X* ~4 T7 h& J' D
, {( G4 D. S) h2 d, [4 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 j' r9 k) C) A& ^. ^- J当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 23:04 , Processed in 0.379020 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表