杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95487|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* @* M, K; c8 O& o5 Y( R% R9 ]
( N, r4 _$ [$ O5 U1 ~. i/ E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ [& Y/ O" j; P4 D4 m) z+ q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  J0 r# n! S/ f2 h, T! e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; k. S$ O  E- k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: W# P2 q% s4 A. |2 r0 V- n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 V5 X0 V* I: q5 e1 A

! d, a+ o) `6 Z/ u[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 @" ]2 A/ v- v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: [4 h% F" F4 h8 h4 v8 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 E% t& c  \2 C/ l/ s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' u( B0 p7 @2 [; R% A( \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 p  e& Y; J5 y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 z3 w2 Z3 a. d7 x/ g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 L6 P' F, b6 J+ U  H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! A' F1 L: ]+ Q# V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% |. q5 `8 \0 j+ O6 V4 R9 j  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& n/ o; H- L* g+ j6 K& ~. z) ^9 t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 T3 B. S; u1 b) R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ z2 ~5 Y5 _* w0 P0 T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' m/ w+ Y" J% v" D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. h2 N3 b6 c1 B3 S9 J& j) w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 S4 Y' x3 B. f, e9 I+ [2 X  [b]弗:[/b]不知道了……9 y! {! ~. v" Q9 r: c; [5 _
  [b]苏:[/b]记不住了?
; @& ]1 B1 j( W* V: n1 y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 n/ Y" a, ?" g- o, f
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 I  {2 H( e1 Z% }0 R8 ]! Q
  [b]张:[/b]难。
( Q# }. M% e% T# y+ s5 L7 ^  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, Y4 e0 ^" b- T9 n; m) Z% Y( p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  ^+ P7 E( B# Q/ k2 X2 f4 O* G* p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" ^5 t( n" C% X9 Z3 N. P  [b]张:[/b]是的。
" x, u1 `, v+ G( L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 N; y$ P9 E8 @2 o; \5 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 J( E$ p0 ^; S) c7 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?5 c8 s! j2 t* R( N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 G  U, z) L2 X* i* R
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) e. P6 m& H0 T9 T1 ?/ G% |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( L" m' F" P9 Z& E
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ Y! P* ]( i* V7 \) {0 }- Z
  [b]博:[/b]政务参赞。2 X9 V7 N& R4 E6 z  z5 {- }' T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, Y) Y6 R4 n# |2 ?4 z% ], ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 \& N$ q9 ?4 a' u  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& L" L0 E; e) @; \  @, @) i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: W4 V+ O$ [. @8 b+ n, G+ ?5 Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) P! f4 l/ D0 |4 k) m0 e' L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! d! w- _( u( [' p( C9 Y6 S/ p  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, L& x( Y  K+ D  U& {  x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 R; F& @  K- j* S# q; [8 Q2 [. ^  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ j6 M+ x7 E9 S  [b]博:[/b]没有。& u5 K& U+ n/ E$ u( }  N( w6 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: y6 h; E- Q2 |. y/ Q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; T' w: i6 E- B( \; S: M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ w6 Y# J9 T+ b" k9 M* M; B# _/ s' m
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' z" J) J% d8 Z; t: V( j0 P5 l
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& o( f% b( I2 ]: Y! x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; b6 j# X" E: H; _- |- w* ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ B& {, E  X8 J. j1 U. D0 z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ D+ T8 B6 ^1 c! a" t; Y9 {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 W3 G7 M: g6 B: B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  G- z6 L& f9 P9 X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* J( `  L" ?2 o& K
  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 g9 W8 P% }: A8 z% q  y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( W$ I  a8 I, y" B  u7 A
  [b]博:[/b]……8 C" o( @. F( }4 Z2 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& w$ J8 u$ l( e! Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 W$ E! l4 ^% p8 |  N7 y- N4 H4 |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 H1 G6 o, V& Z% M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 S5 n6 k- d+ t5 q0 |5 C* Z0 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, ?- m1 v# h7 m3 y3 F
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, T8 }7 d: _7 K2 t9 S
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; V' j# G* [1 J  E8 S; v! Z
  (四位均笑。)
) v: |4 c0 _6 m5 [, i! `. n) ^$ n+ M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 _0 w; `, [. L" d6 D7 n( n. N
  [b]苏:[/b]为什么?
* J4 f* L$ {! v8 b: m/ j, d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# v& h9 i# V/ w# \5 H  Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 i6 |0 X0 y' |$ c; Q( O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& \% s, F; w2 C5 v. L4 i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) B, {/ y! }; y! f% L6 L3 K7 e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 x% ]7 y# {  ?& L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" [- m( J& Q- X6 e0 _  }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 a9 e# P3 O8 n' j# {( A! M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# w4 X9 z* o6 a) D9 F' }7 X; \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 s. b/ S% ~/ M' l, C' P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& @# j* I$ l3 I( i- `3 ^  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ a. r) I9 v3 m3 C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 y! a. W" _) a, n# ^4 H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: q( d' p6 ^5 {, u9 e4 n* ]$ |7 [  [b]博:[/b]是,不一样。8 L+ a1 y% M8 P0 o  G* K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& S4 e  V. x! t  k: j7 g0 l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" c/ L$ u' B& L6 ]5 B, Z9 Y) O  [b]苏:[/b]读?6 `1 w, R; s5 u6 r, J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% w- y( ~! Y/ |! Y8 B. X( ]+ I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 U% k. v8 i2 j- z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' K9 U) h+ p6 X, \* y* c' A& G! c' K
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* o: s+ [8 l) q/ F+ {1 F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% Z5 ]$ `& {6 m: L) l
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; c9 L6 }+ L8 V/ q1 }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 m; z8 r" G% m" Z2 U  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  t3 F& u* V  E. v8 w* @4 c% s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. n2 W( q# s0 o0 K- c5 @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  U( H* W, f  N+ N& x, M0 _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ d& s' t8 f/ v3 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 N& s$ J, \7 L# _# a" C1 ?5 Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" h* m; F% G, W+ c
  [b]苏:[/b]哦!
" u) x1 g. ~9 O: D% x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& E& `1 w0 q: _0 `& s# b- h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ C+ g% ^0 h7 M4 f8 s
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& |$ Q3 {4 h" F- J6 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" o7 e% O/ y' L% h, v' }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- z8 L  j% g& x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; ^1 t4 a- ~( p- B7 X, L8 O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; J. H* [7 L$ s$ T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# B$ B- r) i6 z. m( ~  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 @+ \8 T) r7 c, Y  o9 k5 i- r- h& r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 C6 @8 A; J4 J+ P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 q' D! P% ?1 E2 t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: U6 _7 `  h) b( s% ]  [b]张:[/b]是的。
$ y7 ?2 |* A# R( I( [' Q: }7 D+ g  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, [* q& _' e5 Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 ~$ |  t0 i/ \) C" P6 H0 ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  D* K8 G- v8 G( l+ b7 P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% `2 Z# E  ?" S  x3 I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  C) O- O( ~1 O5 P1 L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' l5 Y" h3 R8 ?8 T  ~
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 g3 p8 S2 a3 Y! J4 ?  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* ~! a& W9 J6 n
8 X- G; e* V: a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 ^! V9 f6 z) n
" G& d  m! I! F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  r$ H2 {) f5 A( r" u8 v
& |2 O8 _& L) v; E# a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 D5 _, h& _$ T# Z) W' T7 z; C8 h0 |
  苏:时机正好?
& X3 r8 e9 S* p4 Y! q5 s! B/ `1 `. e: L& {
  张:是。
& u5 c& k# p$ d& ], C: |! q3 X. P9 M6 l- z. }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! {7 s, }2 p$ P8 |4 T9 ~
7 B9 j" G. t. S( G3 G+ s( j0 `& ?  博:公使。
5 q% |( P9 c9 T% a! q' X# Y  X$ N% ~6 Y' ]+ r, V: Z* y# u' h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( U1 K0 `  o6 p( Z9 u/ T. o
) ~) K7 z( v' [* g" i3 S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) m, K6 ^, Z4 j8 N# }- e6 i2 v5 O+ q5 \! w9 V9 Q% J. a2 m2 B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 O) P# O  ]- y7 {9 R1 E$ F# Q
: b1 L+ h' `; @6 m$ k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# G- n, _# G( X. O2 o- w
, N* _" k, ~/ M9 f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ ~  J, t  |( p
& g& l3 V! ~7 Q: R8 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 M$ u7 ]4 w# z6 h* ^( B* |
2 U7 B6 s8 v$ |6 f  苏:哦!
- Q, w1 H) k2 F) a! \& M  w$ O" }! O  K: E% L2 h- ~* g
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 C5 ^; V5 c/ j8 l0 N# d9 j) q

( z0 d( Y( r1 O" E1 d7 K" X2 m6 q0 ^  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 D6 `; [, c2 b% B
% u* |: ?+ c5 }. v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 q2 c; _. f; A' w2 x9 H& W
$ y2 n' ~/ V2 c. @$ ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" C) m1 w& l" ?- ^: W, A
- |- l! d) I+ p  弗:是的,说泰语。% ~9 q! D; K" ~& O  O/ @

: r' }! l+ ]+ y! V* _( R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 R7 s- C3 C& O. }
9 |' l( R) w7 O. f) M! I
  博:还从来没有吵过架。  m9 i- u  \# j+ F6 O1 }. e9 D; I
+ r0 k1 o9 w) t
  张:是,从来没有。
/ J" {0 X, ?/ Q% D: T( l4 U3 m& m3 Q# |
: U" _" O) x# U6 c/ m5 m9 q2 a/ p  博:用泰语说,就是“还没有”。( ^0 r( n. A  F8 s9 E
) K8 Y+ b( y! W! j) j7 m' Z8 r' f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ d6 {# a' v9 K

+ m' B! m7 `. [+ \' Z4 b9 P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 n+ q* E6 Q8 x- u5 z
; _7 h$ e0 S: k" i+ ]' b+ A8 d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- Q# N9 J& ]1 Y) n* H6 ~, s, X, K5 F/ }" z' r0 L; H, s3 w
  博:从来没有在那个时候见面。4 Z1 p: c* a$ x" o) V& ~

' {/ ?7 r9 n/ j" a3 S* c  e  张:哈……4 F7 ^( ?& a9 c/ S0 h3 a; k, m
% S8 S! }6 H. D
  苏:尽量避开,是吗?
3 c: _, S' {4 v. E) E1 E
* t& h  y( e7 A  博:避开。避开。
3 W1 V% Z, a+ w# K, v% V% p2 t) ~! L2 E% x
  苏:那英国呢?
& Y, m. M) x& X1 D. p) F2 z2 K& b/ d* \2 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* y' M9 q6 a+ J* n0 S& U( P4 A

& v% ^% N& ^! w# F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- l  t' @2 s& |( J6 H

* L6 N* ]6 k+ L9 }+ J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; G, F- H/ Y% Z; n( q7 q+ e

9 O& j' z& d# D; J, {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- c/ ~& q9 g4 }& P& f2 R

3 T7 L; y2 U% V% w$ n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% Q- k; B$ D; v5 m2 D( N# R' {

5 a! m& f5 d4 F5 f  苏:那作为朋友,会怎么做?. }3 K# Q8 a" R( F
7 [& C5 g. X" S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  M6 p6 X- ~$ h% S- w
. B' J6 ?, F% S; [' h" d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 |# `/ H- {) v

* X2 t+ ~  R8 F. ~  弗:是的,会交换意见。
  {3 f0 j. f. o9 ]! W, ]9 W" T: B' D; ~2 T/ e! r; b  X2 H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! C, w5 N* c6 p; @2 E9 z( V
( A/ @6 A+ F6 \7 X  博:没有困难。: l2 [. ]8 W1 s' n4 H# |) ?1 w& n

- X. o7 P1 W6 C  @* m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 Z3 U( c# t) A' Q
& B& j; r" c% P; j* j$ O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: E/ q$ B0 a4 r( G; v
4 ~0 Q9 f/ `9 G  P' j3 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' @9 h6 s' C" w  v; J( k  h8 M  {8 |! C# e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 a+ i' e1 x  p  K+ \
$ n$ w0 u: a0 z9 c# R% C3 y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; M' h' I  Z0 Z" ~8 o5 P; n2 _2 R! ]4 l( i$ t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 c+ F( \# I' C) o
* a) m% {. ^* Z5 _
  弗:我们必须保持中立。- K% E( a9 e+ C; ~
# u7 b5 `0 h1 m' g
  苏:始终保持中立?$ ^" d$ S: E2 L4 B: M
% E: u2 Y9 v2 a5 s# d3 M4 F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* S! Q6 H, @& D, S/ h8 |

$ i) x* e* y* ]  ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* d, p- `+ @: c2 U# h0 l% T
0 B9 m4 s( V. }: n
  弗:但我们不理解啊。" l0 \# E  j' t! a! @+ S$ l5 b. E
) ~, j7 P: Q: `; v( g3 m# N# O8 K
  苏:不理解?
0 j9 z# o- W  k8 I$ G1 D0 A0 N1 U, ~# y9 j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 B* h' N- H: E4 D+ T0 {
2 P1 _0 Q" Y' j  x# D( Q  }
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 l# C) M% h7 y# s0 I3 w1 L0 `
; ^1 R( y: C8 r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. Q' U( Z- W6 k( q; E. \  {' z; }
% g) g/ ~) R. S- O( @9 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" F2 C9 A! {1 r
) O$ _2 n8 x3 X7 D7 B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 ^9 ]/ n3 m  v
# g- R( t% E% g& }, T% D& x
  苏:中、美是同一天吗?! q1 E4 R5 K8 x' N, _0 d+ o

# p2 ~- T7 N1 T0 }4 F7 G# @( m: v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& G( O1 ?% T  w  B# Z/ W2 o3 P
9 E( B& l: C; c- c: H* ]3 t7 g
  张:是。
8 v  \  e% k' y# p8 y6 N! h' z. n
8 ]6 k# S- ~" K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; Z" g8 y, y$ D
* N6 L  G' k; b8 k4 Y  苏:张大使介意吗?+ x( r' z' u- X) D) l

, D" n# d4 g# o& ~+ \  张:不介意。
( Z* f: {7 c$ T' b- |5 @1 c- `
( J; y3 v8 \4 v, ]2 }$ j9 S/ r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ B) w, b, A) {& ~. O- g8 N
: h5 ]5 s% ^: G. A  博:苏提猜,不要想得太多了。" a. {: M# O3 l

8 }8 [7 @. o3 B  f8 f  苏:泰国人这么想。. d( D$ T. t4 O* Q9 y$ s
- J, @, [) s* W% T5 X6 M- b. D
  博:我们不这么想。
. w1 U' U' _1 y$ J8 p6 \1 M" E, d# k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 Z$ q0 U# Z. ?" L9 f5 L
  `. \, @$ y- w' N* `4 |& H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  G  o+ U$ M* z& X3 O8 i! Y! z( T, w6 x  @; R* r+ e, E* s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" D4 B8 A: X6 @: W
& R0 R* k$ e4 x- Y# I) Y) Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 o" y! |! c+ m4 q
$ X  A/ Y" F' T) B2 E  l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 }9 {) {, C. m3 v
( S" K+ {' h2 c/ k  弗:是。7 N0 G7 [: ]' g2 n7 G: s2 X

6 e6 q' K) G  n7 ^: q2 X. [- A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) M+ E5 [4 Z2 k. }

7 F& V; g3 u9 E6 r, W1 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 C; k7 u9 X5 R6 i) L# Y: P! B+ e8 `2 [5 I* Y, {. d. ~6 B, t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 ^; k! B8 |+ h$ [, D  H) r( p. \  U

6 V4 D6 J1 n" U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 S. Z. A7 P# O; |

% a+ c8 O9 b' c/ C, ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! E/ _+ \& t+ F# B! h! {3 `& ~  N* V* b  E
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 A; t5 w: J  c
/ n5 P& b7 y& e8 s2 c5 z5 p7 Q
  苏:大使感到糊涂吗?' V/ o9 [/ j! l4 o

# H1 s1 B$ Z9 H7 N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: ]7 ?( L( x/ Q* C- N0 x0 h( `4 o- b% S; h& I3 @
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 c1 j% [8 \  w& ?
6 ~! K( |( g. B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 y* f4 b% H2 ~
4 i/ E* T( X0 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 \1 k- a1 P' V5 d" N5 T! l* Y! e
- l& ~& O  U: e/ D" C7 ^  弗:哈……
$ E+ k4 \& c: q- V$ \; U
0 c" M' |1 m( a  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 x* `  W( v" E8 |# f3 c8 a5 H4 `+ J4 H- {: s' X. [4 [& c; s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- i. r+ n  H+ B6 I& o
! k  U  |' D$ W  g# d$ K
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: b1 i$ d$ u6 c* ?7 P" @, j

4 L3 c, V- M( [( s  弗:那天我在英国。3 _$ }- \# j2 z" g+ b4 i

# U/ f) F: F4 Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* B% |- v* c; k
9 v7 t% o: a% a% g+ B# N# \3 x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ w7 f: W( Q9 z

* c0 F! ^5 z2 T! T" T! ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
) J; O. k0 W- ], Y! D( W  N$ I7 [" t" J5 v) w1 W- O! T2 E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 W0 Y( h& U; B' J
/ w* V& T0 _/ c: G: I
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ c  b( r# }" j1 T5 s2 |: f0 j
/ b" `( d" s. R0 ^, s0 M  博:那你说说,有什么情报?* Z9 a/ _2 g; K* c' y3 I9 y- j
  M+ A" s. P1 ?: S4 w1 p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 u* |; B. A1 g& d7 R  |8 m
9 K% @5 z% X0 p" H+ E6 }. r; Z% m
  博:不对。
4 P, q1 H5 F1 @) _, U
6 h4 \0 N5 C2 G! H! M  苏:CIA,可能有什么情报……
( V6 D7 S3 T" O0 b' s# t& e* `7 l* Y' C$ o! w7 U
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 ^8 T$ {+ Z: i; p& F' z3 J2 o' w- S, l: Y' }3 e: T
  苏:不是事实吗?4 q* }. W% B9 ?
4 T' T0 _4 j* G! z0 B/ e! c9 j2 A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ K4 z6 i+ t/ N  H5 o7 U9 E" f! x
0 H+ X  q. x* y. w" ]3 z0 p" t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  y1 K. R# U3 m8 x3 X$ s$ f+ Z

  }* |, J3 m$ J% u6 x4 {- L  j. g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 V: o7 W) \# b0 |" Y- v
/ ^) h  K+ U& t& @# Z: p# ]; z& z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% l2 J- g; X* L' L" n1 |
4 {/ I  ~% }* @- r6 ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 Z% E8 v- P/ x5 ]/ @5 d, U3 D* |( K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  s. {5 X) `3 J

2 G1 L+ D$ Q- F+ |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 ?! P) t* M2 W2 j

8 x! C, m# F5 m3 L5 Z4 Y  苏:为什么?损失什么吗?5 N$ x& A8 v; V4 O
6 o" {% W% c3 P+ \
  博:是。哈……
7 l4 M+ c8 i6 Y% M0 h$ o0 K* n" ^" N2 H0 C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; e8 y0 t1 E* q) E
) k& e3 ?& v: l* K: X: D# |0 b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' q1 s% W3 ?( l6 |! K! A
) n0 A8 i5 @( W1 g) z
  苏:大使在泰生活愉快吗?( |& M/ K% \# w; R& I) o" q# x; b

4 n# [* \, Y; e( Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 |/ }4 z" _0 K& K9 c/ ^. w6 S$ u! d; o6 A  C; V9 L2 x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! V8 V- d' X2 S# |* J
, s+ n4 ]$ Y& m' ^6 x9 @
  苏:这样好不好?
2 j' P0 s8 a# M  K
+ q3 G; J4 a, o7 D6 W2 Y& J, i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# c  p' Z* Z* u/ }( N
8 L+ O' l# G3 H: \1 J5 X0 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% x+ L' ]5 H, v4 h  q1 K) Q0 g9 n0 S( o: s* H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 t% P" X: k  L! \) x9 p3 R. _' [
  苏:泰国人?& P: r& z$ `0 z2 G: b4 ~

6 i+ {4 r6 W! U: x* g  @3 s+ R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 `. _+ h0 R# R
, f# x6 W! \& ?1 W! @+ \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, C# G6 ^( i. c

+ }. U2 _- F# v9 ?. h6 o5 K
! J' @5 e1 n0 J% q+ r
+ h6 H% w8 I( K
/ [7 A1 ~& k. B, w0 ]1 t( Y, P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) M6 \2 H) j. g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 03:43 , Processed in 0.058255 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表