杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72744|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* a! V/ C- x. e3 ?+ k( a, V) E6 Y3 c! W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ {3 f% B. a5 W! z, Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" K% s6 y5 v' J" H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 W2 c/ c1 t& \  V6 j【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' |# g9 _! E+ s+ {9 ~1 E# U  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 v& y# M6 ~  r5 }: n8 F2 ]3 v
0 Y& t4 s9 {9 L# J0 T4 b3 j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 J* n- ~' t( `! x' Y
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- I$ l6 F) a5 J0 P$ b0 R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ a1 T; k( M2 ]: p" u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 f; e4 }  L8 H5 u1 j( C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: r: J5 A" Z2 ?  E0 \; S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ ~. z0 I/ A- p2 w1 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 i9 H5 c# t% U0 \( `* [% t$ k' d' t  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 ^1 x- s: ^: }, I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 C$ k1 s: e( e1 l6 c( N4 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 Q% q8 y4 a; {2 {% p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 q1 {% @" N; o* ]' {& t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 _: P1 g; G$ r; {- s; k* _0 U2 b/ n$ M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' U7 ^/ r8 }. x6 O# |, B" x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 U5 l4 Z! V  F2 I- I- D; c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ `; K: O. b7 ^4 `2 L
  [b]弗:[/b]不知道了……
; B* ~4 ~" z0 V  [b]苏:[/b]记不住了?
) K& k& L& J# y$ |$ ]4 a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* ?* z$ a: W! i, `- R" b; m- M7 j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, P/ Y, O$ p0 D  [b]张:[/b]难。# _2 R  g, C' e' {% g* D1 T) n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
1 z& a* x  B" X% R; z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 q( _' t. d0 [/ K* F! ~! _. A  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ h" y, Z+ F) ?( [- o
  [b]张:[/b]是的。& w& M1 s4 @2 N7 H1 p( u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  x3 `) G' \2 `6 ?- E: j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, J/ {6 b" d& Z* ]( L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* z, r3 I+ L1 {- D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 D0 ^$ I, u8 b# ~. n+ I9 ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ a$ g5 u1 P0 Q2 X" w+ t9 J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- p% D; y' ?; m( r4 S
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 D9 q3 W: K. s9 B% C, K  [b]博:[/b]政务参赞。5 d4 b% P6 H* ?( J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 s! z- v5 H$ f2 N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- }" r# @1 c0 D+ n( E5 \
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& r. K5 h& }: n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- P1 o) e, |4 U. E( W; P1 T: w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* d; j& `/ p' C/ |2 a# f* `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 v/ r2 t0 ?1 i# {: ^1 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 y' G+ P, z7 E+ l0 y# h/ l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 z( X* @% n; O. w7 G  [b]苏:[/b]没有教科书?. {1 ^9 f. G6 x& W! G7 N
  [b]博:[/b]没有。, d; g5 J: O% p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: m# n8 Q8 a0 _5 g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) X0 U* z0 }  ^4 R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ B' F2 x2 R& e& s8 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% u; r: K2 t6 L. J6 A6 y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& I% C3 }5 H5 \9 P' `7 a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 g9 d( `8 y( {/ e+ p% P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 w* `7 @' @! z5 B5 D  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. H1 R! u% b0 K# u$ O8 G2 m9 [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' g; T3 k# J% M& V7 f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- |8 C6 |0 M/ |- A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  q' l* n4 g  l  [b]博:[/b]截然不同吗?
! x9 w% G1 Z" c! L2 p( U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( m! [8 R3 K6 J, p. ~7 u" y  [b]博:[/b]……2 L- Y( ]/ K# u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! g9 V: e6 @# N
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
; L8 \; }/ y* B& s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( h" g- z5 U6 K4 F- ^: k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  m! I$ s. @% l) r1 B: U, r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& p4 |7 [1 V* X: F+ t5 }0 a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; G, X' \  \% _) F( o- U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  O& p! C1 O+ y, d5 j; u" V
  (四位均笑。), b& {% w: Y+ j/ |% L# }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. Q& E5 @8 \" i4 U  [b]苏:[/b]为什么?* q( p' y$ p4 \+ e) r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 G2 l) F& a$ B0 r# F& V6 a+ |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  V  ~0 R& ]% S! b- ?  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 x. w* @0 J: s$ @. V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 t! W% K+ m9 E& w, ^- f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: w! D: u: J$ N2 F4 w8 I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! o+ D( x6 S6 |: ]* i7 ]. V! x0 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ n( _* M# i. ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( Y$ Y+ W9 r. @& F  ?, f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* H1 l. @' r, x
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 R; a1 j* v8 A/ g' B% i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" j  {: m3 ^% D) j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) U+ o1 k' N( P" M. }1 r6 `) c# i& d  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; ?$ e8 _) P  _9 t% ?3 @( B  [b]博:[/b]是,不一样。- w4 u% J( d, n6 o: a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 e/ F! g% o0 ~4 y, {6 O) j  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% W4 f$ _- }) [; Q; m5 Z2 F' h; A  [b]苏:[/b]读?
' X6 X5 h# z. d) U3 h- J  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& ]4 ~: x' m) }- {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 z; P. p0 }6 X% Y: ^, s- g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) C; W* D7 w) K' x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) {0 }# ^; C6 p/ C! X) n6 i0 @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- l7 N, K) K; p& S! u- K5 J$ \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& v7 Z  R! r9 m: N8 q; C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 W. S* [. B! S$ @: k# `: g4 o% K) T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* ]: Q, \0 N9 L4 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 {. X( o5 M0 e+ L2 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, m7 l/ @* ^, `% j6 G% R+ ^* d& H% F+ n
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 y- c6 l7 z9 F! l  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, e& l1 B$ k# e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* ?9 K! P" ^, N7 z3 f! i
  [b]苏:[/b]哦!3 {" i3 \& e; h9 R1 y8 ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 `& H, w3 z6 J. Z0 L2 Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 y4 n5 a. t& F8 C7 I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; T. \/ ~$ E1 e9 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- L* t. g6 q) r5 H0 I/ n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. O/ ~# M. ~" E8 d; b! F! I$ G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( i2 M4 J3 i" i/ Z0 X2 F; ^/ Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 @. s" k; {- ^9 E3 t( \  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! ~7 K8 L5 u( P$ }% U4 W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 J9 \$ G4 `, T/ O1 d  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. [  b% W9 k5 y6 H* n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 ~1 n+ ]: }" o4 R2 T9 U. D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 T9 m9 `- M1 n/ ^
  [b]张:[/b]是的。
2 b5 S& @9 h$ [+ {; E6 \. k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 M6 [6 c# n% U: Q. j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 L4 o/ i& ^+ {# |2 R& |& N; N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 ~1 O7 B' B  U8 m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! ^; j! a2 y+ m  y# ^6 I, z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ S) R5 G  h* a3 q. c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ P3 m/ r" n3 `3 N, R5 E+ D, K( a4 @
  [b]苏:[/b]我猜的。$ ^* q( V- f- \" R2 u$ G( A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! u; e/ w9 Z" `/ e* Y5 v' P+ b  M. n7 t- x3 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& a+ R2 x6 N* z2 T9 S; Y

! F$ |! c+ g$ l; l. e" W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 d6 `3 z/ V( b) K
6 P4 `- n2 H; _$ V1 k4 _$ B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- H# M2 y8 z, X$ m7 J; [! w5 n

9 d- W: U$ @# x' b9 q: J" z  苏:时机正好?, x7 [- l) Z+ q# ~% P5 V! j
) F: @9 {% e& q
  张:是。9 B& \+ a- T  G% A
: |7 D" ~& r1 s" }' [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 i, u; j% n/ i6 n- }9 \- n

6 w" ~/ z, B0 \5 |7 u  博:公使。* r: s6 [# X) X7 D8 Z

7 ~4 D$ k" g' u  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 p, F- e. r; D" T! h4 U" `8 W3 Q. P  ~9 ~& ~3 V  c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! ?7 L+ y1 i1 k6 ^

" k# l# ~! }1 I! H9 |& W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' N, E- [5 H+ R( Z
+ q+ h5 i$ ?' K* w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 X; F, _" \/ R- C3 o( v6 P. X
5 q9 p, D: ]- z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 p2 ?! H$ D, }  U- `3 Z2 ]5 A! F
# W" N3 f. l  w7 {6 `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, @- P1 J) M- {& ^( w5 X! E* J9 o, \# N4 z2 y  z
  苏:哦!+ q; ~, P/ x) ?7 s

! Q% M! O2 g5 v+ Q; i1 W8 e  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 |& M) ]5 S$ P4 t# a, O, S

- Y/ [+ S! \6 [2 G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 e/ ]/ \2 w7 Y: f. b% z

$ `# t. f( G) Z1 {; v, H, F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# e8 N2 A& |, d
% Q9 M% T: _  u8 p; Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% u" ]5 a9 [% _( e0 x& {2 K; l% \) h$ d6 z" H6 G* l
  弗:是的,说泰语。
2 d4 g4 n5 a) O
, v0 B7 p5 W3 J" ^+ m+ e4 U, u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) R# h1 I& \. Z! F% p3 Y# o* o2 J! U" ~, T$ B
  博:还从来没有吵过架。+ E! J( E# ^9 M9 r4 ]. T

2 S  |, M, J, g  张:是,从来没有。
0 c0 h2 Z. u$ o% j" _1 p" e3 E+ c; s* E2 I8 n! b
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: S+ S9 U) g1 H. {$ Q
! a$ _& a8 I2 \3 h2 ~1 [$ B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 V* t$ S1 x7 R! H6 N) V' x5 h. K( x% O( l: R# i( ~; y' Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) f. p8 Y1 U8 p6 {3 ~
7 H: Q/ q( ~# ]# U6 T+ ?, P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% f8 ?' l, f/ [+ q
" h( J4 H% @% h6 K2 \" N8 e
  博:从来没有在那个时候见面。
- y/ P2 n+ n" X+ g
$ q  p6 ]' D% `  ?  N  张:哈……
# y# [, b& m) J" g' t4 x7 s; Y, w* l$ n7 X! @
  苏:尽量避开,是吗?  c. M& W) [3 u7 o5 n
! n9 I0 H5 f7 G" p& F
  博:避开。避开。
+ H" o  a# w4 C% R7 @& g7 w) J  z& t- }# E2 Q$ H, j: p( r* W
  苏:那英国呢?
; X: D  p+ N" M" E$ a( d$ g3 c+ N" n3 y. [; ?4 v0 v: a4 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% j  ?  T! y, g7 s
0 R2 x6 a1 y' o1 N% `, q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 K) [5 f8 w# J6 r0 U/ D$ q4 T4 |* b( f! B3 A3 }6 G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& M7 i$ H3 `& M+ l& z5 S% y& e* v, ?3 @7 N9 Y# X4 l, Y4 i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. F4 y, V# w; c+ G, M
4 O4 T# U3 u" I& g4 l/ J9 K  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 p2 V4 Y9 L' o' m. {/ m$ b9 b

. R7 C: S9 u' r. M  苏:那作为朋友,会怎么做?
" W, e* R: r3 z7 K. Q7 \- P! ]5 O) u4 t2 y3 u8 c0 T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 G/ d/ n6 w# V6 D1 d) T: k% x. l+ H. \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 B& o% D& k1 `0 d( X2 F( ~  x8 _) t( @7 F9 Q: F  r, p( A4 i' y
  弗:是的,会交换意见。: k" W. |  O4 u. Z( w) c0 G

9 j4 U/ Z. V% ]5 O" @6 o1 `+ W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ Q; N8 v' T; p7 i8 T
$ T. |' W. b- X, F) ~
  博:没有困难。
9 W4 L4 X5 }8 X4 b: D% m! E! E, ?, N$ a( g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 z; C( L( I; Y2 `$ ~# w" e, c) c; I, s
6 r3 g2 f$ Z& N, }& d6 M; d3 _2 M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! K( q+ ]# }; P9 o: V# L, i- i  I9 N8 p4 @3 O) w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, q5 I7 Q+ K" c3 N' D% n. `
: `5 j8 t; P2 l/ J% J% F6 x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 ?$ n6 J  |. q  d4 ?
9 X  ~% J5 A, u: x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 R8 [! S4 N, _" F5 C. U0 e

0 T4 B6 h' Y$ j7 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 K7 \3 y; h7 Z% M
8 V2 C: F/ G0 t  ?0 P5 ?. ?  {  弗:我们必须保持中立。/ V' H( {1 y) ]; R$ i

* a$ T/ b% x9 `9 g& B( e  苏:始终保持中立?$ Z5 {5 _+ }: n, V: e
" r; i1 P: a- l) L. c9 D4 Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, @% f: E' c1 q5 f- n* j

) U7 p0 H# M; }' }& ?/ C7 E  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 l5 e$ S9 c6 {9 Q3 J

; |8 ?+ n: H4 U+ U( @  弗:但我们不理解啊。+ v& M$ X2 a; o; B- v' @2 `

# K' ?2 T$ ?, c+ U7 z" H  |% i  苏:不理解?
3 B- j( d5 `  J. `; V0 p5 Q  k2 {( j6 K2 I/ T- z* ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( |( D5 c& L8 l2 s+ [8 ?: X6 O3 Z

/ W; s) h1 |9 X, K; |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! k) T  [7 g% J, v
% q2 B* p3 M, y7 J' T! |  a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) i' V5 y4 a0 u5 v! k! m  g1 ^7 p1 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* s% S8 j% O' ]; m' d
( }5 J- ]  a* F9 y1 ]9 ]  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 F5 Y, ^( v' Q/ `
2 j' w! G$ {/ z# H0 Q" _" Z  h
  苏:中、美是同一天吗?
! P+ o5 o+ {* u9 h7 P( R0 j, o' t
6 }- M" B* R* m7 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 X3 z6 K0 J8 c7 a, b

" Q7 H. i7 x) }  张:是。( j7 Q9 @* o+ s+ d$ f8 v

8 Q2 n. U/ Q8 g/ w, p4 l  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 z$ s" q! ?: F: U; F9 [1 x9 l
) M( [& V) Z2 U) M
  苏:张大使介意吗?# B8 M* C! p/ g0 g1 |; j% c

2 N" O% _6 [8 Z, ^1 g' Y, C  张:不介意。( A9 B  \- ]3 W& e  L

3 |% F% u1 x& C* e  T1 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 S- I4 P, n4 [3 W8 i- [

8 ^* S4 r: _7 j3 C" l- N6 K  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ L  ~" Z, I  U
& _1 A5 [3 X* R8 e6 m  苏:泰国人这么想。1 ?0 N/ k( \' h' \$ Q
/ }! R# z9 M) R/ d0 w4 y6 e( p2 N/ T9 }
  博:我们不这么想。4 {% i" k2 j$ `6 M3 P
; }* X1 M& I0 j$ l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 L  c" a: m' Z8 d6 P: H( R1 z, w- D$ v0 K. h
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 x; ?3 W& r  ~; F. c6 K
% E  V  I& s& r# K% F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ e* @/ T' E. i! i4 n% g; @" u
9 [/ `- C7 f( c: c( o& F9 ~+ E5 a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* |+ C; ?8 |# t; V' ^, O/ D+ K0 b2 H9 G* D9 T# C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: j5 Y* N- }$ S. k9 e) n- T! B
; `' `2 H1 m& R
  弗:是。
& E2 k  m. _2 g; q6 u, f9 b5 J3 r6 G" }, P6 W( R9 h
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, S: [" a; l4 Y" T7 h' h8 x% N' }3 W( f" k' a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' Q- c  N+ K/ S: N) s$ o7 {9 {
7 y% g+ x1 ~1 h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* K% F: x; |& m2 L4 N$ y6 P& c
* p- N! f" h6 N5 R. P. a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 E; L, t) \+ q$ g/ N
6 n* W5 S! p# Z" I  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* m" g' Y! ^$ z5 M

  v! K1 @; Y" s* Y/ M+ \: k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( W0 R1 s7 @. L7 ^

- ]0 k( S! k! t, d* a+ s' s% y  苏:大使感到糊涂吗?
3 u6 j% w1 D) R5 H& L7 b* P. t& I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ Y. O3 U  M6 i# y$ ?) e; H/ w+ ~. J0 z- i2 o3 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- t- G$ Q) R' a0 |6 P' O( _& I& S

/ x( w7 E+ K/ T' w4 `# S2 L' E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 W! H7 T  w& o1 X! `- X
' z+ L  f$ X* b$ N3 m% }2 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 O+ a$ `4 @7 Z% G2 p

/ }8 M. ~+ _* V2 `8 h- P( {# w9 Q  弗:哈……! K5 m/ e$ M% d, Q
: ?6 c$ I6 Z3 P9 w4 G6 m* D
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 I- A! s2 H5 q0 r+ t! t0 c

" v2 L6 D2 V6 w# c1 e9 q  G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
  B" w, Y" X, x( v+ _  F5 I
! M* C) i5 a  m  r% p$ L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ ~. l! ]0 N7 P+ G2 l* d6 C
6 P8 O' B# I3 @) z* ~& X6 W( ?8 M
  弗:那天我在英国。
2 P+ @$ q! ]( W( }
: u' C% H0 O* w* ?6 x8 U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: [# _& t2 D5 J7 E9 l
& f9 w: Q0 J! h# x" {# o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) c0 @# H% h# F  I( q8 [1 C4 P. W2 n; g  w; p1 ^& {% k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: [3 o8 z8 e) f7 Q; e
% ^+ X% w" A0 c) y: l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 W7 e, P7 r" c
5 b0 |( t9 a% x+ n7 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% X6 O9 i9 g, Z( ?/ n" ~  @% p* }; A
  博:那你说说,有什么情报?- I6 S' G+ V9 {. X4 T
5 u# l4 c& ^& F5 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  ~0 n" v% Z8 u/ j9 V& I1 r8 s
/ m- M1 Z/ s; H7 x0 M+ E8 C  博:不对。
* b2 c" H$ R7 ~; [- G# d, `8 i! {% \( b6 z; X! a
  苏:CIA,可能有什么情报……$ f% j, }) p" S. \* B0 |6 D

2 P  @9 B9 U- T: l+ u% ?' v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 R- i7 L5 T1 x/ m: A. k. E  _) ~6 F' B6 m% H" u7 e* L* P, \
  苏:不是事实吗?9 {! D/ x& i+ ~: H/ Q
) L: H' J& i: @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" F" b- S2 g. r
: L* Z9 ^( V& d. ^2 \" n. u$ h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' j, |' n" w$ `. w1 k, u' R6 {7 f3 x, `+ f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; M7 w/ [" a5 b- P- w
& `# _9 @2 d; A) ^$ Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 n5 G, [4 W. q! E# {

- D7 R3 X. F5 D8 H: d6 @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 m* P6 M: i: q

4 W& m4 L3 f! g0 o7 k) [  h: _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 ~- V- m; _8 X$ n* g. ^3 X3 y( i
4 x" l( J- f( g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 m( d) R8 k1 }# n

6 \0 U6 t8 |: a/ J7 Q  苏:为什么?损失什么吗?% F7 U5 |/ E2 m% C5 L
1 \& [# B! B; g2 ^! n0 v. `
  博:是。哈……
! t% Y' r# ^' }; Q
8 a7 @/ ]& U3 k0 z) I# k/ ]6 a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 g' }, Z4 ?) e/ N" l, S0 F; j8 ?7 e
' c* ~! o$ r; R! B; h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 U  O0 O) j8 Z$ M4 j, I# g" d7 v! ?$ Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 F3 E: M" x" R8 Q2 @2 q8 L: {, u$ k7 w, f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& G$ _$ V) i* E+ n, W# |
( o( R1 V+ Y7 m  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; l5 L0 O) q( Y% b/ x, P  c6 ?: `5 x

% N- _% T5 l. `& |, ?4 f* B5 G  苏:这样好不好?* [7 w+ I" |. c! t
2 F, S; }- o- t: J4 h% m9 _/ N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ s2 }+ I8 K* b0 W& e5 I; e. l+ I# e  q/ W6 b6 W
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. @6 q. t% T8 ~
$ o; E5 \' b) N& Y8 v: A& l& t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& s$ c: w7 U$ g0 O+ N
5 g# p* _- N* }" ~* n! K
  苏:泰国人?
# X, R. [% W5 p9 P5 R
# L& K" ^, L8 F! Q; z% g- w+ _  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 q1 {3 o6 p4 s9 x; X( G7 K; f
) X% s( ~: _) K/ p! ^# m2 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% y6 K& C+ B- b3 {, X8 N3 P( {. H: t; l
+ b! I5 L; R8 z2 }& D" {4 K
7 j( v5 H% s- d3 Z" b  g* t; V
' F8 c% m& }6 Q: ^6 i
" J% O. ~+ V8 {$ ~7 C0 O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. V. Q: s+ C+ @; F4 v当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-29 15:04 , Processed in 0.059165 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表