杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79708|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 U# J/ W; o+ ~7 a
9 Y0 Y9 J( ?8 R0 F0 }: [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 u) g  L8 V/ |8 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 W: B+ Q5 D, y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: h4 P6 |9 L2 @2 H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) }2 y2 ?7 I9 h0 g* o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ e" a' e0 m' e$ n
+ u, }, L) I8 f$ O9 v+ s) l8 e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 Z/ Y: \; h: c# J( p% z8 A& I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ Q% P& v3 E7 z( c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& \1 h/ k, G7 {, V) j2 l* }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 `7 K( b# O, u5 @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! L" f! k0 i7 {: @7 o2 ]# e) B! y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% i! g- G# ~& \" F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 c/ V/ Q; }* t! S" c' M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* d) B6 g: n  B1 Q. U2 [$ O* k) [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 _4 Z( M* C& v8 `  n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ t, X1 A- o/ B5 T* ?( x, k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) b! X. Z7 C- ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 Q2 C. F5 D1 e9 U& E, M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) q3 J- n# v$ V. U7 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ \4 `: m; M& Y8 @4 r' P* \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! h9 ^4 X; K2 T# s0 x6 }8 {+ S
  [b]弗:[/b]不知道了……
( A9 O7 c* k! G1 X) |5 p& F! H  [b]苏:[/b]记不住了?) W/ L: X; S. P2 G
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 l( k! a0 ~# V+ A$ p+ W% K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ R1 `* r" r) j: h- _& G  [b]张:[/b]难。
0 k7 |( b5 h% m4 x* e& z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! l! B7 G% ?2 r! r* n! u, \+ w2 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 L, j( ~4 \0 V; n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ T, a0 C6 B# J) k9 y( I& G  [b]张:[/b]是的。+ `  j/ t. v5 c! ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 _) W3 p1 n, [& W8 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; e( S: e: ^4 Z9 r' P# Z5 m  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& E4 c; K; q( d! G, L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( L2 }0 A6 h4 m* M: [* c5 ?% k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 ?! u$ M( e$ H3 t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) `9 V" B; U4 k! L3 W1 y0 M; n- w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  i( D# p$ Y0 v8 F8 n
  [b]博:[/b]政务参赞。7 E8 L6 I4 K3 f7 T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; C$ v! m( H3 q- I  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 ^" a# ?  f1 h8 E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# ]- H) i; B) U, l% ~  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- U' ~" @9 \5 v" ?& e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 p0 {5 k0 V* [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ u, J5 A' e+ K) v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 ?, u" v/ G) l; X- c: @' U7 O) m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 W" o: k7 w  E; b  [b]苏:[/b]没有教科书?
- s  K6 X( _  _% ]1 R) L& X  [b]博:[/b]没有。
3 w& `/ u  n' y" Z/ {  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  {5 w6 [* r5 W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% H# N' K2 ~. R1 Q9 K7 N  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' K# Q; G. ]3 k: s- k+ U! m0 n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  Q! ^7 ^0 J! E, x: ^, m% G, m
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& C/ U! |: g. P/ w0 |1 f+ `- I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ T5 U; L% T" j. Y; v1 K  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 p# X0 V  i. T! F( ]( T8 D+ l" O. N* Y% G3 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 v" y* D2 j+ _; j4 c1 c1 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" o7 h* {+ t% |9 r/ N- K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, u7 Z# K* z0 {- m, y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! t# v. N- Z5 s( l! H: x5 j
  [b]博:[/b]截然不同吗?) K* V) S- @. n( W! L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 P' ^+ T! F9 @9 ~( W7 }
  [b]博:[/b]……
' p3 X* s& A( i  R' O. l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& F8 w' O. Y5 m  v6 g4 n  B) C" t4 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 c) D4 c) L1 V- c9 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 q2 `; H" s( y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ N) }) Y: y: {& h7 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  s3 D: F& \/ V$ a
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 c9 n8 l+ {& ?! A
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# Z* D, ]5 D, Z. T) ?( f4 p+ z
  (四位均笑。)
0 v# y/ l; N* [2 u# p  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: T- c# u& N/ |* O
  [b]苏:[/b]为什么?
' Z) b9 K' _6 H1 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
$ k) x  M5 ~4 i& q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 @$ w! O) r+ R1 E5 c9 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 u' ~: t. V7 {) X. x. R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: R7 j3 |/ |2 |8 a7 |/ E  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 C7 N$ @/ b% u' O+ v# |) b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- Y; g7 v9 ^. ]( i+ ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) u$ c! {% ^8 V) ^2 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" _- p- {$ L1 i; E" a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" S6 v9 @% G1 G0 W# }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 n3 O3 }" U8 |4 c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' k# I% h7 k  R( S& J6 P1 I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* \3 h4 H; f) @& K6 X$ c  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 `- I: j0 f! d8 i
  [b]博:[/b]是,不一样。
! v( N) k; F4 U9 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: a" d4 C$ }- B4 _8 `% a. m4 L' x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 @8 m9 J' G$ y* l7 H4 v  h
  [b]苏:[/b]读?
/ m! V$ x" B7 m4 ?8 s. d  T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( Q. l' G2 L0 Q/ ^' G/ Q$ S+ d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; T! p7 F- I3 q, \8 {1 Z: `  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 \7 n$ O+ q3 m3 z  W% {, B5 V- m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, f6 u. r$ \  H8 u1 @' l9 v1 Z0 ~  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! j9 z* K* B+ E
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, ?+ G; R" [4 Q! @* ~  S& e: V8 ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  u& P! j! J/ R1 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) g+ x& Z4 V+ L7 ?5 ]4 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- K" _$ ~& w! x7 z4 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; \* l" ~: u& X9 ^0 a/ r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' V0 L6 f3 i' r( N3 z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 U+ p7 H2 G/ h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 H: T% k4 H# O) Y. T# s0 x6 u  [b]苏:[/b]哦!
9 I& N* {* N7 z  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 i( l/ }* V& m7 g3 ~3 z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 }$ ^. Y( Q( W* y( S' a: l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 ?: x7 n/ H/ y9 F; l6 F7 P+ \
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: [. c# _9 G) h! P7 J* S7 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 G! M9 o! u0 t# @; a  Y2 ~9 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% V# g6 X. n, Q7 y2 ~# H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 T+ P  y% U) ^# T' G* M6 n+ F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 W4 H# p5 ?4 n  _2 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ T  l0 c* a4 c& V* F' r4 L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' O0 L; Q! f: j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 U& c" U& {  i; ^3 \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% Y7 Q- v0 X& ]* i, B  [b]张:[/b]是的。% X4 }  R, ~! V' Y# y- |
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# |" f: C! E& ~3 t4 d# J2 N7 P( k9 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# f& @- {3 T4 a% O2 n. {$ i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 j, A5 e9 l. e4 c1 z  `6 K! O: P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ }# b( l- m4 Y! u! q2 C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ W( Z0 S* p. f* {: C. I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 {- B  P, \1 v6 ^  [b]苏:[/b]我猜的。* E! K9 z1 |/ v: @6 p& ]6 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 ~9 y, {! U/ l5 A
, i1 ~' k% q6 I. @7 `* }% Q1 n  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! _! U- ^7 n; T: ~1 [/ `, e  q/ x1 y2 i/ H7 V& e7 y& H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 z, X5 `  O" _8 x9 D, E8 i0 `
' Z! o* Z) v- X! B6 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 Q7 G! B% k1 A1 S% R4 i& d
2 j4 B) ]! k/ y5 i, ?  苏:时机正好?( e; ?" B1 g& e; A

6 ?$ `0 K, d" S% R, S; r3 i  张:是。9 p. o2 D6 ?, N% d( c5 N4 X- E$ S

+ w  K" I1 _- W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, T/ x7 w" y: M' {
: A; r2 Q# b  ~7 ?) M2 E" l
  博:公使。/ P, [( ]( U2 i: X" h9 i

5 ^6 r" @: l" `7 I" ]  X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 y8 u" P, n$ J  C- {
" \7 K. y- V" ~; J& u% R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) l/ N/ P2 Q- _  `3 i; U' g& u) c& m  `5 k. T# H- ]( O# r$ _' U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: ~8 V$ X( O3 S/ C8 G
" o( B5 p/ Q* i4 s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( K4 ?6 }9 S7 I' P
/ W) z7 @  ]5 O3 k1 K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
5 Z8 L0 K5 @+ ~. z) \+ v/ m  T  ]) C7 n) L' M! C" L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 I/ N) z4 Q7 S
5 E* [  g5 Q9 R1 _! I3 i
  苏:哦!
! E3 R6 o7 n4 X! Y( A
! |1 r2 ]7 d3 m0 `) H' s( j  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 G  g1 C$ `* X' e' t3 Y/ W# _& ?1 l) V  ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ i+ ]8 X6 n+ [) Y" a0 D2 O, s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# q) q" C8 J! h6 Z& J( o

8 j+ P9 J  e# Q; [. J  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, h% S0 M% V5 D9 o, @6 ]& m+ @2 k  B) g( X: w
  弗:是的,说泰语。- r0 i& {* b5 _
, n! Q& p8 l+ y1 G% ^9 G& l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ E3 T. v( R; B/ d3 {% D+ b$ K

. r5 q' ]1 }( E; `: f  博:还从来没有吵过架。
. G9 h+ J! `/ ?. o4 J+ k5 t: P
; n: d+ i; O5 C  张:是,从来没有。
% K6 P1 f' v. d! B+ x: X9 f2 C
# c1 H+ e7 z/ w. o6 o  b3 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
* g! G( p7 K. R4 a5 f3 `
9 U4 t- s& a8 @8 L. U7 i# v( v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 A) F: b% q3 W$ x
) ]4 X( z9 H7 c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 z' _; G2 m# U  b: q
) _' |# m, v1 c6 P9 Z& ?  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" Q% j: J& r) V% e. a8 d( J* L' v& f/ e8 Q
  博:从来没有在那个时候见面。; B( A" ^4 l) y& B: j' l

7 T  P! s2 a8 `  张:哈……
' r  I3 `% R; D* ]  R/ x0 a# y5 [- q+ {/ ?
  苏:尽量避开,是吗?
: I( c0 `$ e- V, H- A8 u. z( e: {- I' m& D
  博:避开。避开。0 @8 ?" b/ P* X1 u

/ |2 j; C  N& |6 w3 F* I* H  苏:那英国呢?! [" y  d6 o, B/ _% d. d6 Y) o; [

* T7 C" B6 g/ ]7 O! o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 c2 O- U+ ~6 l3 V, P. P

! D' r) n4 ?; H- X$ @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 L2 ]$ V) G1 B* {, k$ n7 ~
( e$ A6 w7 x& I) B5 m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* h) E4 ?0 _% q6 U2 m( f
! P( ^, b6 [& C- Y/ A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 ]" e, m6 \% A+ N1 ~
5 M/ c  E8 }# V' l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  N+ o9 p! w. _) [4 W" t* @
" X, K! h$ [4 {5 _& l2 O1 {
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: ~7 `- V& p( g; y8 u5 v! v, v
; O: M3 U6 ^! z: K) n& G5 v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 u$ d9 G& P$ F+ m  m5 M

. e# j& x8 ~3 k7 \; D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ O" ]7 G+ s3 k( O: ~4 s
5 l3 d+ ?& {& i% Z
  弗:是的,会交换意见。1 V% Z" @3 T+ q+ d  Y
/ s0 C# [+ Z9 z* M1 M+ ^4 W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; c, Z1 [$ w7 O* ~. ~+ q8 r, N% @

2 \. N! X, x( ?3 X" O$ X  博:没有困难。
# h, a) x; P; z
4 c* @5 {( g! j' _  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 B9 ~' ~: J+ q2 C  t6 q

6 _. U) g1 }; f/ V0 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. ]# t) ?8 P( Q$ ?2 x1 j
. e6 O3 W8 m* D+ t6 j% D& I9 Y0 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 z, o8 Q( g# b" ]) ]' t
5 U, P+ Q4 h1 k2 D+ a% c( T0 H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* f/ y% s1 r& \1 B5 e+ Q1 b- y& ?+ o- }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 o4 P# \- d. q* l% d; B2 M5 f+ i3 ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 y0 }5 m) _1 E9 N3 L& k8 G1 k. v  R! e! |' r
  弗:我们必须保持中立。4 Z" [+ r5 o. O
  F6 ?. u0 M& {4 o" z6 q) [
  苏:始终保持中立?
$ [0 [# E* F. y3 Z4 B
  F; {, Q- z+ A3 h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% T7 I1 L3 C0 t8 Z( k$ O7 n1 C) P! N, v3 |' [  o, [$ C; C( C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! h: U. o  n9 |1 V; S
; m5 W2 ]% Z# F  t6 L+ W  弗:但我们不理解啊。" b; D+ J9 |% O- R4 C
6 U+ d  G6 H- u  O7 L3 L* \, d
  苏:不理解?  @+ ^# [; Z. ^- k3 n# g

5 K: J* H' }# h' ^( W5 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 V, C% W7 t/ {% E6 W( C) ^! @1 I! q" s8 \: f8 ?! v! x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 E5 \4 x& r* l6 E; z

  I8 O- M; t* E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 W/ {' t2 j" Q

- M1 I2 D% Y) c* L# m6 L# a" D! K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( _' Y% s( b$ u8 G
- h+ W$ R  F8 z4 B; }1 p& [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& ~! f. b* j% ?1 p8 k# S$ @# t' R2 B
  苏:中、美是同一天吗?
* H9 g% _& a+ |8 m- k* K- m% }7 ]1 k" l4 o
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  b! Z5 z: }5 \9 @2 T& N" S2 O0 s' B+ U2 h
  张:是。
' ]; |  \6 R( X1 B( k
. |" [# A: ~" e+ g- G3 M! @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& \. I- _; g2 M5 |) p7 H0 E

3 v! i+ _( Z) W7 ?7 b7 [  苏:张大使介意吗?
- I# d; r# N' J4 O4 l& |) d* B& Z7 y: o7 q7 t" l: A
  张:不介意。6 G5 m5 s2 p; n8 `% V

2 E) E- I7 x) c% e: Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' X* F- j" r+ G& h# \$ a- A

. k( X4 e! ~8 j0 W% N. f% I, w  博:苏提猜,不要想得太多了。  i, p5 t" q' e( u+ c& R

1 t$ m  p/ U- |  苏:泰国人这么想。
1 D5 k8 P) p5 k1 `& ?  c2 }2 g# }8 H/ j- Q
  博:我们不这么想。9 O6 P/ S2 t  c

  i8 Y" Y7 D! K5 {! s0 V' I4 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 o  e5 X+ B3 l" q# F9 j  @

: Y, `6 j3 i# |: R- a, T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* Z. W% W3 U/ P0 s: [# z, Z8 e& F
' e+ m5 _, A$ H  L. F# ^# x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 V2 G1 S# g$ s, k% }" O' F7 K, q
; `# I+ R+ b* n+ Z5 _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 ~& d3 L' S+ v/ p; x% N2 s* ~( V, C% @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* g4 a/ b, H$ K
; ^9 R1 l; e* \7 _) }  弗:是。  n( C9 D7 |$ e
- z6 m* g7 |0 T  d# E& D; ]! q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% N) ^+ l" |; S

, V3 D# y9 x/ c; h2 Q: V  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 z6 f8 \8 L- ?! f

- i2 w% S5 @! p( A# e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* K2 t; n1 ^6 N# _
3 o8 h4 ]+ X; E- c& l) b* S7 _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ ?. u& E: H/ J  B

' o1 ^' q4 i7 v$ N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. a% t3 J5 [1 i  r
; H9 p/ X$ c7 j, F0 E. |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ c- |; n" m( H! m# F1 S( ?  Z# a0 O/ v, b3 c7 s' W' d
  苏:大使感到糊涂吗?* d. I! q  o! h/ A
0 a2 }# O% A- [! r) A3 K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 u! K3 {/ k% E9 @

/ C/ W9 \6 |7 Y/ q. Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 A' d- A' k* m% `8 o; F5 Y. G
& c" A" F& r7 m6 U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 ]/ b+ y  h4 F. E# _* n
2 ^& e1 [6 O5 e: d: ?. I; {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; q4 c# J7 \2 A5 |* m6 ]
' q* @3 X# K& f  弗:哈……
9 U9 d0 W" ^2 U" M$ |; w8 V
! s4 Z! M* M% Q* s. ~/ L' Q3 T+ }8 }  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ M* Z$ }* D, X
6 Y  \; {4 |9 E6 r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" H! d, s( C- i$ F. S% w
6 E; C" B  q8 x$ t7 k  f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) W! n9 T  A' L4 s7 U
, w/ M6 N2 m8 I( m( r" K/ [# q
  弗:那天我在英国。
1 M: V! V, R) j5 \4 n2 m  `0 g  [1 {1 u: ?7 s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 ^- \, p' }/ D
, ~1 p! d2 m, x5 y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, I2 n0 i  G! o/ V+ i) V
* n  b& k1 q; }, T3 L  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ j+ G/ V! w# ^0 e( F
8 }' N8 R* D0 s7 i* D' M) }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ t7 G/ I. L- Y2 W" [, K/ b: a
6 Y) n+ s  `9 V! D. q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 D  F$ E1 T: @* R
- f* |2 y6 j0 G
  博:那你说说,有什么情报?
6 `$ h7 M+ v; ^, B) n- [: X# U" I7 k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; N# P4 ~2 Q, P$ m# x, V1 _
" S9 v2 O( @$ d! ~  博:不对。
& n# t' b  h: G! ]3 T- p/ f, e% ~$ _% e' t1 ~* ~2 V
  苏:CIA,可能有什么情报……. m4 r& u. F0 O$ I2 S

' |& @* T- R6 R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 a7 N1 T( \. b( a, V: _9 ?, A
  苏:不是事实吗?
; Z, g3 }$ b3 l% d" m8 q1 z* `, [" y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 C( w% l0 ]9 \, ?" W
/ G3 H) ?0 f5 w9 H- J( N2 R, C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" |1 O( K! A* O% G: Z
" r5 b6 S- i8 Q% h2 c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( p4 c) X' K+ n: i
6 U2 @1 j4 b9 d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 N* ^6 ]9 n8 A" {8 X  H  s
( Z& P8 N0 M, T4 N! B" J9 [: p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 U7 l' N7 p( Q

) O& @' r4 u. k& |6 N7 e! j  v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 @+ n6 p$ X0 S0 n$ N9 S

; v$ [! p* |2 C7 Z  `0 v+ ?  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; b$ x( m4 F) v
+ X9 }& w0 q( W5 n8 f$ u
  苏:为什么?损失什么吗?
+ }3 H6 s7 V4 B+ S$ Y9 W9 k; z' K7 q: Y8 b
1 e5 u4 }1 E. x' f' O  博:是。哈……5 W1 a. c0 R0 {  G2 h9 r

" G  x8 x0 C$ F' o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  b7 Q, n' Y# W  x- l: E+ {

% y: `* y* d- w# o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 J$ j: |4 l3 `" j' d. Z8 f$ V+ ^) H. S4 T
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ h3 }3 j8 ^1 ^/ E7 p

! [7 i3 ]3 y' }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) A2 b9 \) f7 t' Q, [# B& Y
. v$ q$ {( O& ^9 U" `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' [6 f* i, J- }" x& s
3 u  A- N+ U% u) Q  苏:这样好不好?
( {; I5 A7 _, m2 E
7 n( L) h) g' ~. z; j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- B7 u: [9 b, c' `, [& E% I$ U6 w& a: \6 z& q; c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: R" N4 B0 H% n0 x

4 [* ^3 D* q' O& L( n2 A$ L1 c8 q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- a8 s2 x/ t6 G1 i# g3 p
- F6 X3 R  M& n8 [% t7 D- e  苏:泰国人?
# t; e' T) [& j. T
' R* }( P, m# c2 Q+ ]2 [: T0 g5 ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ N5 a5 o7 H, a2 a7 I0 w7 x" M/ Q

. R' y& `1 H) h5 H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ X: y2 e# j& ]9 G1 p! t- C# b. Q( n( U) R; Z* |

. |# C0 j! i& r
9 O; s+ {* x9 C# O' Z
3 s' y4 [! i* d6 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. G7 g3 s( ]! J) A& |2 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-24 06:13 , Processed in 0.062266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表