杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111754|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( t% z; v1 U7 V3 D8 d! I' E) H/ }, X
  q( w3 R* A1 y& c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, ]( d9 W3 u7 X. F$ l  T3 z7 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ x' u7 P) k' P! j
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" Z4 F) Z4 |$ n% ?# l6 z+ U
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# f. D0 ?8 g$ `! f; B2 j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 }2 ]( t* d; F6 P4 F5 h! A8 z! D* Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# Y( o/ e0 T& a! W1 W" E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 ^( V5 d6 A2 b! O3 I8 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 }5 i9 o+ z3 X0 ^+ ^  n$ E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 a6 E8 |  Q$ q. x% o  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ h5 y$ z; ^8 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( `2 ~9 L1 E' P' Z' X/ i* f* t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% A) I1 `5 a$ J% N* @! Q$ l% O/ D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ C3 \6 n) f: g6 |& b) Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 o0 z1 o3 A# Z( H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 V4 t% G( n" M6 d2 n3 ^: X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) t- [- R7 P: r9 e- u& p( R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- p( C3 Q2 v, r: Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% d. I! P7 }, k* {0 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 q2 T) E1 y1 T, E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 [: z9 f$ @8 |7 [+ ]
  [b]弗:[/b]不知道了……4 L5 `( L3 m( J+ V
  [b]苏:[/b]记不住了?
$ j+ f/ a, o/ o! P1 n& j4 @. d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 S% R$ z* J5 P/ ^3 x1 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 d& d6 Y" Z8 r. R
  [b]张:[/b]难。
& ?: R) S8 Q1 V2 O; K, H! x! l, I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  }5 N, h9 b% s- z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& }2 \& _+ k0 J) Q+ x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- a" N5 e8 j& d1 q% d+ P2 z# N2 \5 b, p
  [b]张:[/b]是的。; y; {' _+ m/ _  J; X; r2 h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 y2 Z! }7 ?! W0 F) B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& u0 \6 p1 |! G4 I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# O6 S' ?' D4 M# y1 H/ k3 s0 `5 d
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  y# p9 u' m3 I( w% N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 {. o1 M9 E# w$ G& R5 Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; l8 Q6 n4 M' \/ ?( a6 e2 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! E# c& l7 [' Q0 |  [b]博:[/b]政务参赞。# A. [: W$ O' J, v
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 e5 n! h/ V4 ^8 b+ v( b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" N* S8 U5 {1 F# C8 i$ \* t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ w: Z/ C: L4 R/ J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" v1 `/ a7 _% C1 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 |$ o0 e* A" z! ]6 J' a  P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 M2 X6 Z5 v+ }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 \7 A/ ?8 H1 K# B+ m  ^6 M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& h7 P8 n) r' v. d- K
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 O1 j" h% B' P* a3 `4 k: Z
  [b]博:[/b]没有。$ \3 f+ E: p8 O+ j, _$ C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) d+ ~0 P. k' y$ k; f% ?! }% T$ n
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 y$ J. A% q- ?. i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; {* L& l! l7 W5 @* }3 ~. U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* ]+ n6 ~9 ]1 f1 J; o: ]. X. u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) N& f9 V  l/ B: T) j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. |+ O: L1 Y+ t; E2 @7 s
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& E- j" ]. k8 I8 o& T: ^" k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, r- l# q/ D5 P1 E! z: \3 K( Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ E" j" U0 U$ a! G1 Y1 k- a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; A8 A- H% G0 [4 ^& F  S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& j- `3 N7 l$ o9 x( a: z( i1 x  [b]博:[/b]截然不同吗?
& \! p" |6 h% v3 t( X( I' \$ C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' p) X) \% L7 s, Q2 F
  [b]博:[/b]……0 A4 K0 i7 `5 V0 ~+ u+ D
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& @5 s# v! c; \5 ]& u* f; f5 W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 w, K0 [- k9 r" Y; w3 g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 `" o  m  x4 S) ]" M9 f
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ _1 u1 T/ K% G- R
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- R! O: w3 M  K# u2 i( ~; m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( z* U0 F$ [$ s/ g7 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. o: A$ R! B6 g- f9 N+ ?1 B
  (四位均笑。)
4 G& u* e+ V! }5 W% B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  X% ~0 p2 P* A- ~6 B) k+ Q
  [b]苏:[/b]为什么?
  p6 M7 `# c, \5 s$ y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' }. N. t5 h6 ]' E; g( m5 w9 a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 K: [* a0 m3 h$ w1 Q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. q2 r8 K4 n0 w+ W  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* I. a% y% X  J% C" {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' s" U/ A% L  K  X6 {! q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 h- `& z- e9 k  M; C6 p2 r
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* a; U3 R8 b1 P' M5 Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! P+ a  Z% o0 P' ?. Z; N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' h0 F+ i8 }7 D5 c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; V" }) l, h- t1 y" N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# U" b' I& |7 j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  B0 Y8 k4 S' }  F; b" d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 O% ~, F9 m4 ^1 m; p( Q
  [b]博:[/b]是,不一样。* ^8 E0 r$ h1 \) |% }6 f0 `  O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- S6 R6 g& }6 b1 U. b% h0 ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* A  v7 j" [# ?3 p  [b]苏:[/b]读?
1 z* i- U# e: G- o) g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& t/ T0 W$ k2 j0 F# U3 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 W1 q6 G; |7 i$ P2 c
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" E8 ~5 e6 _- v8 F; e$ O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. R; H3 X6 V* ?9 t8 H1 N/ `4 C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' j* G5 ^6 M8 ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" c( ?- E1 {& g1 G6 a$ z/ k  M9 p1 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 ?0 A& T9 _2 \0 s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, v6 W) I% l) O' ^/ r( f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 R# ]- i+ H8 [) C7 g; o; X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" n+ F9 Y8 p2 k6 y0 Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 D( X8 \! K" X$ y+ s6 {; q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, c2 O$ S% w. ~
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! p8 @( C# g1 e+ A3 M. h
  [b]苏:[/b]哦!
9 ?, g2 F$ x- C, o5 b* K4 @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# y( D: q( A3 n' ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 R5 w4 V8 b% l5 u, Q8 m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 R1 g/ f+ T7 a( C: n$ W3 u, y* A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  m! k4 y: B; N( c. ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( K! ?. R8 ^% `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 A& F; c4 I8 o9 A0 x7 D* w3 l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' B( Z% W) n- o6 D( D. w  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* M4 u7 B" x, \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# m# Q! D; x$ F4 v( K. N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% e9 K$ H2 H6 b) V1 x5 g9 W5 m2 {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& i$ `' k) ~, @; v7 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& j9 m4 p+ d& K6 M* A  [b]张:[/b]是的。
' d6 k# F9 e/ U; g# H0 c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 L+ l4 d0 m3 j$ u6 u  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 S3 ~) E, O+ H6 w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- u+ T; F; W! a, b5 ^  ^- v' X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 {* \8 Q% a+ m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* J: S# j/ I1 B) d9 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 _+ }' e1 X* d  [b]苏:[/b]我猜的。; w! K( c" @* P! n4 [6 E
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' [1 I0 C$ H! d9 s, O

7 Y% Y& A' l" @! [( E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" H2 L" X2 T$ |; M' d
4 Q! m. \* {. P+ }! l0 p. P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 I' [- H; e  I7 |6 e

  p: X6 a* G; q  `& _# |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# {" W+ w" Q: |' l, L0 `* E- P1 s
9 x! V: W+ W5 O2 D& l* @0 T  苏:时机正好?* S$ t5 {' W9 q! H% a' n3 f8 {; R

% K+ J' B% S$ _; l  张:是。4 ]8 P' J& z" n1 h7 W+ l
- w, h! G6 T0 V' S- i1 T/ s8 c
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ j: o* [# @1 W0 V/ x* E4 b# K1 r3 k
- W# I2 }6 [7 y: M! W: I0 r/ c5 r1 U" S
  博:公使。4 ^& @% k* I$ M. I: K1 f. `3 r

4 g3 p; V/ m0 d2 m+ L& }& |8 E8 L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ I. ~& Y8 m+ S% q

$ m. A3 V% A1 j9 a4 @5 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; Q" x$ K& J: i8 h: j1 ^( }8 ?6 P, D8 Y  V: d% U9 }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. h# L9 J- a& a! p- ~

5 Y3 P; l; J( G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。% m' n, [  T, v6 J) M% p
9 c; U* g/ E) v9 H6 [/ A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 X$ @! B9 E8 L* D3 M& ?- N0 i3 Y+ C. g+ v  t  P) K: }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ v5 ?6 Y% N) q9 I( g$ R8 d: G: M' w5 p5 r8 Q. T# Z, H9 A3 W
  苏:哦!
; _# k5 I! s! F7 g" V4 n# h5 P- I( b$ k1 J, g' Z9 A- ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; n- U7 |4 x3 \

0 t$ n7 v; C8 O  R& \: `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 n6 e- t: R) z5 [; A: M, [7 \" L) L' i/ [& Q: a& M
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 t6 d7 `, |0 p( z) w' a6 O% x3 o0 _0 r# F- m$ c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) E0 G: {/ Q6 j4 W) E$ Y
, J5 f% ~% w% a5 }! H4 F5 v  弗:是的,说泰语。
% Q5 y3 |* ^5 \5 s0 O- B4 p, ~' _
% u* Z. A: J* E: w; s+ H" h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# B& h* \$ \+ {2 C, {5 ?
. \- R6 `* Z( ^' X1 f/ D1 p
  博:还从来没有吵过架。( t# o! r% b% s: D9 l+ d6 i, @

, {" o7 t! S1 S6 z! [) y/ S  张:是,从来没有。
# V) N0 u5 g( l; _! u- W
3 u+ [9 o3 V& c  h. A# Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
( R! Y) P% h- C& @# l8 ]& R, X% t" R' G: p* \" U3 Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& p3 h: K" S( W% ^3 {; B, V0 l  F
2 a0 [( |0 N7 j$ b2 A' s5 _! i  w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ V- n0 k4 H% U* R0 @/ ~3 i0 u. X( _! ~* e8 ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ N0 o3 a' i0 j3 \/ F! G7 ~4 V/ ?; k

  p1 h) p" n$ p/ Q  博:从来没有在那个时候见面。* H+ ?( H- x( }6 u
* _5 a- m5 o& ]- e
  张:哈……# n" |" @5 n9 d$ e

$ C2 o4 l  J2 ^7 ]/ m, y# D  苏:尽量避开,是吗?
1 Y, l" g; r  H  {( ?/ S  U
5 {6 G2 b% g1 [3 E3 h+ o  博:避开。避开。  }  q7 F) T! X0 a7 S
1 @* p$ ^  M) Q5 \- W9 u
  苏:那英国呢?1 s1 L3 O. i" z
' j2 d* R( ?/ `6 S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' o) e% I: X: Y. h9 s2 x  y8 q9 k: i& Y1 F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- }: M4 r& U  x$ U3 h$ o" O4 ]4 B% _2 v# i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  P. U$ J# _" L3 m( i5 I: B& {
# y, i% h* b( w1 ~% p/ z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, _8 F" N. R# Y4 V# G' K9 W) H' D) k6 x4 q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" m" B0 B7 \. M) h2 I: p

- {, b% [- w8 @5 ~  C# a  苏:那作为朋友,会怎么做?( t5 V2 i, _" r& J- a( y' Q

0 q- F7 \  |4 |+ A1 h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  X) l1 ]# Z$ N3 ]; H  q5 k9 S& z* x; v/ c% _$ U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 _0 m4 M5 H3 b& p8 ]3 \  U) e
2 R8 M* |  P+ ^
  弗:是的,会交换意见。1 o' b: [$ ]# H2 Y7 f4 B' e7 v  m6 ]
+ }2 k# k; [! ^0 u! f3 {/ N6 Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ ^/ M  u5 X3 V$ e, P5 s0 B, t! f: S1 o
  博:没有困难。3 {; v: q  m8 g) s

" f% r* ~9 e( f; U/ z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- L8 W% _1 \& P! ?7 g
, f+ u5 w; F. H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 A" L6 \  l  u; u6 S
7 `4 v5 V  ]4 l1 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ c0 G- Z5 S8 ?, g" L
4 F0 V* O, g  v3 |! T% `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' E5 n/ {9 S; r1 M) ?
- K0 J/ z% S5 G) K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* e6 q8 r2 g( Y+ c) P: C4 X3 k  ~" Z% J* D+ t# ?
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: `& S" q% y7 C2 i! ?  B) C$ @# N- C$ v8 j
  弗:我们必须保持中立。
3 {, i! \3 a% R
! k* X7 G  B: J# m  苏:始终保持中立?) Y& z- ~1 {8 ?" _& `

* i' D4 x) \7 m3 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( T9 L' ?! n/ U* w: q" }- t# |3 s8 h. y! {, W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 D& D7 U2 j4 I# ?, K/ X& h+ Q9 T) A5 x5 {! p0 `# U+ O0 A9 G
  弗:但我们不理解啊。7 w& E7 e! f4 S% r. a

) z2 B, x& R) u4 n! [  R  苏:不理解?8 Q7 h2 _$ V# [) k
- T' i: h2 D4 r# e1 I5 B8 o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% i+ ^& C- q5 ^: p1 D' d; L

& j- c: Q. R' ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# ]# N9 N) c2 E  O9 r) n# W
0 Q6 h% J* D( z2 A& \/ y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% |; C$ l, g# K2 c* L/ Q
: r2 o3 J2 z7 o) U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( J3 ]- e, W6 m% G: S; ?
6 Y. I, N) j7 w% @! l  g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& P" K. T, n" J4 e
7 ^. U) @" ?, w! V
  苏:中、美是同一天吗?1 a% E9 J9 M) M0 |% o+ E" {
! y1 C! {( K% u) |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' N2 q0 i$ x* v' J' @1 ^1 Z. V3 i. D6 L5 f6 w. ^4 ]9 G: }
  张:是。
  h% e* Q, k: Y0 Y- W& m6 t! y) D
+ N7 g0 L+ u  Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# L& f8 l7 m- J$ J1 P0 R

) j4 J+ I( A" r  苏:张大使介意吗?1 Q+ Q3 `. N3 b; O2 _4 F
7 }7 B& |8 S5 v
  张:不介意。3 a$ F/ p1 u. e, J6 j' Y# \

# p* x/ ^6 b; P0 D4 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* K7 L' l' V2 _* ~; r/ L$ h
; \0 V7 w5 G4 G% b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ L; o4 w" d7 D' i; w! ~, Q) C' |; Q& H
  苏:泰国人这么想。- u0 g3 O' j% }, S7 h: v3 Z
6 @1 M$ g" a; \7 H- z
  博:我们不这么想。
6 _9 X! I9 e; A8 u7 E2 S- J$ e7 T9 d# y$ c$ _* J0 h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: N5 M# R% Z* E  x6 m- p7 I
# X9 c  t1 a$ i3 [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 R; y$ o! H* A' B# c# X

/ a% I) }8 h) G# W4 R( }' [  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 n# P4 U- x+ I! c" i

$ |/ y7 B, k, [+ Q; m9 g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% O1 ?, K+ a! _. w
( c- ?6 @- q, B2 L: Z# F7 S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 O7 K* X* Y4 ~5 n( \/ u9 r

* r! C% k! N# {0 n. m3 b  弗:是。
5 k7 x6 j& o9 C2 W! M1 c  Q0 Z
( Y/ ^6 h) v; i) e. U$ n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* Y3 S( u' u" g

( P) Z7 K! E6 A. [! ?0 c  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 j2 X6 @/ C. P2 O8 y, ?
$ G7 g/ Z5 }9 `  Q, s, I  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 E* D8 K; O$ J/ u
7 Z( C2 m+ }" T5 F; I7 c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. I% G" U( O, P1 Y; C2 O& g( D0 H" K* R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# _0 Q  m! i  ?; y2 C2 ]
( D% b( i6 e7 E1 g7 b- B7 {
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 h; x. ~2 M- z: Z0 E7 p; Y! n
/ o% g. Z+ u. T8 P2 h
  苏:大使感到糊涂吗?
- }6 q6 u4 U2 \  j3 e
; y/ v+ K3 ^' h0 j! c  S* r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 ?: S2 c8 `8 j% G0 A8 e

! i4 d2 P3 m- d  u: m1 e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& [; d7 h# T; H- W: D% t* x# j+ g2 S! O
* r& ]: y) v0 `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# K2 w# Q$ R) f* Z/ ]  H9 C

2 Q1 f+ C$ O. L! w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 E1 p8 {7 H8 J3 Y# }2 Q# T9 R1 Q( G
  弗:哈……
* Z' ]1 K! w' ^/ z
5 C5 N+ J" g; a9 V; i% }  苏:每次来都碰到了“革命”?) S: T7 \, ?( w% G  M2 _$ K

! F: I# w6 J4 h7 f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* B. m$ c: p0 W2 V6 }% m
8 f4 m  q% T7 y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! n! C' G/ k0 b* M7 O$ a+ v" e& h0 |1 e
  弗:那天我在英国。
( u: ^5 D: H. T
7 Q* @2 p2 k5 V) o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( M. E! @- u9 w/ G2 n. a
/ T. ~' f. j" e6 t2 a  @  |. K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ |& w" U+ S* O' T  ]& ^

1 |8 X% R0 H+ N# N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* J# b0 ^# S2 c& l' B- s# M% W

) X% t& e$ A; S/ V) j5 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" w2 i% `" N6 j' S" C, ~+ q
7 `0 Q6 b' J/ e$ h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! y# X2 v/ B3 t/ E
; y+ i  K% p+ ?4 C9 d
  博:那你说说,有什么情报?
5 e) z# c. A2 a" V* c6 f* w, i8 ]! n( `* f, ^' s5 g( a
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! e% M8 \- y* }0 |6 J# l" Z' o. r% {0 K9 U6 c
  博:不对。
' T' f) j- S" H/ u
- A7 u9 I: s, y- d, [) y/ v0 ]) K+ K  苏:CIA,可能有什么情报……: v' H, \8 O5 M1 g8 _: S4 I( w! r

9 u5 j  K) o! H- R  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  d/ X0 ~& K/ J4 i8 I7 }

+ I+ ~1 U1 V/ _, m$ s( A6 [  苏:不是事实吗?
' m' Y! Y" i; O" Z" K9 X$ m& M8 D4 ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! g/ K  U$ I' s& L* |

1 Z9 i2 O& @7 t( x2 y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! t8 w; w: t; [6 c1 U6 M3 K' C: [5 ~' L  E( k) C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, t, e1 \: _" Q6 I" s% Q: A
- g; I: R0 J. n$ k) C& s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# [0 b* y! ^& J
! [/ @+ M7 m$ Q7 |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 y$ c6 Q' I. D# x+ }" c( _
: n, U: V- c6 ~, j- U8 n; i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 m( z1 r6 o' F/ o* v
3 D" x* y- Q+ N" s) ^' q/ ?! X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ }& s/ R4 k+ c. R1 i9 V5 }0 }; P% d6 [2 E( m+ D
  苏:为什么?损失什么吗?
2 e6 v: w7 K1 e: T" X" W# _: _8 [1 `# D, i
  博:是。哈……0 ]4 G$ i3 W9 z& W* |8 ]  C
! B1 z- o1 L1 ?2 Q- n3 o$ H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! \1 S% ]# U0 p2 B0 t; C& z
* R* {/ N/ Q5 i( `1 ~# z" s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: s- u; Q7 L, w# N. p, q0 x6 i
! j  o% H; [" G5 f5 }  苏:大使在泰生活愉快吗?
) N8 v* C7 M' }( V
8 ]4 B# g# c! y8 Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. t2 t3 X3 h9 u
7 f% i+ j; i- e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- e  B" {8 p& m& O) n
* g7 m' `* P: b, O" U: A# J3 Y, p7 L  苏:这样好不好?
2 B/ s, Z1 h! Z$ U5 M  e) m6 R' e& r5 B! z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! N- l1 ?5 I6 f

2 {" j: J6 n* B+ p9 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& @' ~$ P( O* A; Y) O1 Q
0 Z8 F+ W9 u/ A7 `/ z  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 _1 @6 s5 F5 Y4 e' @5 l2 |. ~. V; a  |9 b
  苏:泰国人?
7 }7 V- i, h" G# Z  |  v- c  \0 K$ @. p4 z: i4 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 w4 C% W6 {) _! q; G& [1 _& W* J
) u& z# U; }: v+ t8 c
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 S0 Y" b5 o# N
4 y: `" C" D% N/ j
$ C$ d' }, J8 O2 H- T* ]6 k" Y

7 I' R2 K! u) R/ I2 B% P! |5 b6 z( @9 ?& V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 g( K2 Y2 z7 T1 u3 @) M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 12:58 , Processed in 0.061387 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表