杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129834|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], C, t( u. |1 _- Z5 k+ M
$ T7 g% i* Q% R- n0 y0 c* j3 i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' Q# s$ e2 @6 D7 a' D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. a1 F9 K) {3 k, v3 ?9 ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% \1 l/ l! G8 O. ]1 j( ]" w7 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: O8 Z4 T0 t& G' E6 S9 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* W3 z9 h3 X& o0 W9 m: V# {/ a
3 c0 H: F2 N8 v0 O; c( k) Q' T8 L7 G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 d0 K5 o8 v2 D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, j; S9 s2 V' Q9 h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  @* U: l4 m/ U9 G: x% ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ m+ B0 P( Z. z: W" q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! k$ Q  ]# }5 x$ ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 R5 \9 h- {7 O% n. l+ X+ j
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 f6 C+ ~* n2 Q& O/ P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: G- @9 @# v% V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 U1 j6 h) E. L! a5 L' I. ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 o5 K& A) L4 R1 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# u8 P/ B( j3 w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 e0 G# [0 F+ I5 x) S4 ~6 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 ^  a  G0 n" a5 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) \' r' f% o+ w  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ \8 `" [7 O0 z6 U# m' y
  [b]弗:[/b]不知道了……
# ]4 L( y6 q0 V" b$ M* P" o  [b]苏:[/b]记不住了?5 m: s" T, X, o( Y3 M$ N7 I2 M& Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 W! c# g/ z) t  C" c( d7 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# q* k; T: T, S! y  [b]张:[/b]难。* p: D# h3 z, M" {" ?
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# x# f9 q6 {8 R. G, n) N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 x  q1 P! e$ v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ ?' a% h) w8 j+ [, Z/ M- {# I  Y  [b]张:[/b]是的。, W; x0 Q' W+ I) F
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( \8 x$ [: }9 a+ d. z7 e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, h3 z1 I! u2 N( z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. @) G! x9 W; Y9 |" Y4 v! E3 ]. u$ h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ g: j; Q4 h8 `* p/ t9 g' w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ \, D+ E1 ?) x: |5 l$ _+ w/ w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; a8 t. e: x7 }7 r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, X) V6 B+ y) l% G5 d* |
  [b]博:[/b]政务参赞。
" D( l: h9 H- D, P* J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) w) g, y4 m7 D" F( z9 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 ~: v: H  @: x( P& A# C1 e' R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ A+ Q, R" B" q6 G$ `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ `6 z) f+ {7 @6 [/ A# `0 e" g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 j( Q- J7 E+ \3 ?/ K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. @- h: A0 K2 J0 ?% |  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" T8 o5 Z  e+ L) m- q  l* D
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。+ C8 }' c8 }1 d8 m* I( {4 d0 o, w
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% \0 z  ^# ~( |! w. G# |3 T& J& s0 p* \  [b]博:[/b]没有。
5 W3 k! J" g! d- R: [  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% E/ k! T( H& h0 c: N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: f6 A1 U" M8 R. \4 U3 o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ `$ b, a% r- ?/ M1 [; z: V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! P+ R  P2 d$ ]% t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 Q* C  A% A( e2 y% l. ?% o8 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; ]0 [' Z' \; ?/ G- E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ E- ~+ p1 A8 ]9 m' t/ ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 B& d0 e$ ^" l( K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* }7 U* K! C% W; S, W1 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& }" z& r" }9 C' z( |* P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 @  d$ P8 d, q. {' ~3 A  f0 H8 Z9 D
  [b]博:[/b]截然不同吗?! B5 S, o( s8 L9 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 q+ F4 N$ C& {5 H9 ~) g  [b]博:[/b]……7 \/ {3 y! i( p& z& \; G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 R9 [% @' @" j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 S8 m9 E% i; u5 o. a' d! G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 u5 m9 g7 ?7 L* w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ `$ m9 i, }, h* [' a# ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 V% `1 ~" c: g  N# U  w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, m# T0 |1 g2 }/ X% ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  G$ U. e6 v* ^5 y' W
  (四位均笑。)( ^% K! i2 ~9 K- E, W/ Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 `7 B6 W- j: t; ~# Q- s  [b]苏:[/b]为什么?" y3 u$ u1 V  T+ `2 z5 i& P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# W8 Y' N. v- G! ]4 A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 r, `+ K2 q/ m; p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" G( S% V( d8 X7 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 _9 _3 W4 [- R  s: G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 o$ q6 H1 s# J  C! s: I7 w6 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) i& f. |% U+ a8 i% R+ D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 d6 V) d# }! Y( K1 R; Q$ A- s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ ~6 S/ y* i6 c8 O- D& K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  Y# f' ^" H( k0 t  `! Q# I! ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ q4 c* N( k' Q  r! z$ K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, a5 p! v- Y5 B) p7 K+ _$ c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 b" u6 w( u* I. A4 \" @. T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 z" _: v4 y# p2 Y
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ z( L+ l( h3 q. Y1 R8 o( p2 p) _* r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* R8 F9 u/ w; B9 A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' c% p7 L* x" W2 o4 q* g, z: i
  [b]苏:[/b]读?
; f# K7 Y" a6 g- }: x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! p: K1 c& k8 w3 y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% E* c( ~3 S. k: J
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 o/ m2 Z! |4 U. W3 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: G1 U- G' C8 v- D" o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ M7 R9 `9 O; e1 Y; G; h
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ l# G5 {  y+ J4 b+ Q1 S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 ~: f- P; Q0 e; M' {8 X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 |& Y1 l% R/ V3 U7 v8 @, y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ P/ b  D' s* P0 ]; @1 l  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* n8 z) N$ p5 R& Z6 J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ o$ {& s* F, r4 L+ G% U( {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 a/ r! K1 }- o2 O2 M- p7 j* K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" m& R4 m1 S' |3 ~  [b]苏:[/b]哦!
' y8 f& f! H, Y' c4 E( _4 r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, o* c, e0 m) l# r% r; X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 D3 x# P; m0 D& r: r: n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 \" k# @1 z# v4 J3 d8 F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ v0 C7 I" p* v9 k) S& U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( r+ N# C3 S( E1 T' i. Z( F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" P( ?3 j8 E0 y0 U+ k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- g# i: i! Y# a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ @' Y; L1 h; P4 _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ k, m" e# W. W8 u0 ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' Q  j: |0 E# i' O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# E! D# W* x) L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! V" @' w3 p: ^3 i6 M8 z  [b]张:[/b]是的。* v1 v4 q8 N2 G! z0 m
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ [9 P5 t- Z( m9 g1 D* G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) A* D6 m6 P5 _9 K1 U# C! s, Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 s. [# w# ?0 I/ H- v9 \( z& G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 g! Z3 V2 M, h  L4 E' I0 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 e, T! v, J- `* f5 g; I: [! N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  `  h) x" B6 X1 R  [b]苏:[/b]我猜的。& s# C( F- w- H3 f: J$ \+ K. D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! h! X+ e. g7 N, v7 n" K
% Q# a; _2 Y, c+ f4 E& F$ ^4 R7 A
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* x8 Q" n) Y. M0 t
" m1 g* {3 Y; c5 Z5 R6 }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- q% D; C1 g+ u
- u3 A4 f3 y. V$ r& E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  E. [/ ^6 y& h( ?$ X

6 x1 H& D# D3 w9 C) z  苏:时机正好?
3 E$ F( X3 S- e/ r
, S4 s( d( C) S8 p& g* ?& ~) o  张:是。! y# ~4 C3 I2 Y- |0 j
$ ?( i8 E3 e- Z, A5 M) C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) ]& a1 C% R4 i/ q% Z6 j% ~2 s9 n6 g  H% h  F0 g- \5 E+ [
  博:公使。# x$ J: P$ E/ ~! m' f6 p
3 K; m6 v* _+ m+ E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 a4 H" w6 O' P6 K0 ~! ^* H/ e. A* o2 w, t, u5 A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* u+ D6 ]5 D' |9 k2 r

* v1 Q' t$ k$ b( Z3 c, x/ Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 ?! f) n+ q+ Q  }) e' x9 D
: B# }- f" o  X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 _# H* y6 G  Q3 p
9 H0 f3 j9 y; ?/ q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: E3 N) \% B$ D* f3 i3 k

0 r9 W- H9 y$ O7 _+ w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 q) }! o. ?  X4 Q0 Y  f+ O( Q" C

. [1 S- v9 W! Z( u, v% h$ Q  苏:哦!
- j% ^) f4 k1 w0 M0 e2 _* F4 [- _
# z9 J9 l; h* q1 f$ S/ G  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 i9 i* i" l! {3 `  m0 T( r  X

% d# d+ k6 m: k8 ?5 h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 I4 {6 O0 `) E4 I& }1 m. n- B3 z

0 B& E: i9 l8 m- m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) c) D- X4 x1 @' |5 r
) c$ Y4 g& y2 L' R9 Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: t6 i3 L+ K2 q" I2 {
& Z  j& z1 A& P5 f
  弗:是的,说泰语。( Z9 L- j- L: }. r8 B2 |

! O6 Q6 e: y, s, ^0 K1 _% @7 G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; N7 o# @4 j! p. r6 X7 P" M- z3 V! S( H9 q+ q2 Y2 J( ^
  博:还从来没有吵过架。* w5 X8 p+ n5 K5 c
9 C- b1 H: a/ `3 z
  张:是,从来没有。, @% k  |2 ^' ]( R
. E4 R# n7 m( l6 J$ K
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& b8 a2 Q) R9 Z( p* X6 i! A" ^5 j) [
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 {* C! q9 T; {2 C6 h
& w! c) {2 f) \* P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' j6 m0 W* l/ a
! ^* ~( ?" I6 Q; g& ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" u/ S! r; Z0 h# _/ z

' U- |* e- ?! w2 S  博:从来没有在那个时候见面。$ P. y- |1 v/ R5 I9 F4 f: R* T
# G+ A7 U; E. \
  张:哈……
/ `/ G  ~1 d, b# c/ p" q/ n  _0 w: W2 T( i5 B- v; ~! N
  苏:尽量避开,是吗?' c- M( _0 g: q; I) G
7 D) V; s& ]2 A% ?, ?
  博:避开。避开。5 B# u7 x- F5 z: {# i$ T! u9 b
- H! @0 H+ L( t4 E# p
  苏:那英国呢?" x% T$ t- M: `' E; z( d
+ o1 d  K7 Z1 o; i0 O' s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: D( k" f3 z# G0 M4 v, C; X

. Z6 E+ Z7 z& x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 @% {) T2 E' w( h

  r; a7 ?9 f( `7 F' [: L) {; M* w. G  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; P9 g* K2 V# I2 u# ?7 s- u

8 L4 H. j  e9 f- Q$ L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  J" m* @0 ?) d* W8 \: ]& n

8 m3 e/ w. s; F$ J  V$ `3 G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. L" o4 Z: J& n- p/ l" _# l- q( O; \  j5 r7 u+ v6 f
  苏:那作为朋友,会怎么做?; \3 N! M1 q+ E7 S* S" Q5 [8 R

7 ?  o2 G& ?4 Q9 a, M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- @1 r* g, b$ l9 Y+ n0 }  t8 v5 ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) b* v+ [% i9 I# a1 }; V% y
% h) I9 [  W* G
  弗:是的,会交换意见。
' J/ Y8 D( U) O3 @) {4 C7 i6 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 C$ k; d" {  o+ U. v& s
8 e" p8 u2 v# v* a6 F: x% o  博:没有困难。2 S6 j* n9 |- h* _+ c9 \5 S* [
! y$ z7 w7 a. x4 r1 D- g( h8 K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 k% ^* ]1 [) T& ^- h
; ?8 ?0 |' U" X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- ^) N( K- k% p1 r5 R

$ h. w* d. K9 H# O, t) i/ e  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( c* H# n7 V& O% B! g1 @7 m1 H" i4 \/ ~0 \6 l. o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% w8 w# n1 j' F- R# J" c
- N  _! T1 h' Z2 j; J7 S+ K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 A; J' p8 u6 u5 B  Y& V! e% h6 @% s  W; J2 t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ ]6 @) P! l& m
) G( E# d: Q! M5 K# z  `4 q1 [1 d
  弗:我们必须保持中立。
+ n# K% C  A0 D: \: F( u* C, h* U: u+ Q4 Q* [6 `: y) t5 O
  苏:始终保持中立?
9 @- {4 `6 _! ^  {2 ~! Q% x1 |
6 }2 D5 N3 w! O  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) t+ n# {5 P4 M* P& O% \. o5 E3 n9 A0 f/ w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  p  w2 W7 ?" d, F( x+ L7 K  o, ~" h9 L3 l+ V
  弗:但我们不理解啊。" S' e7 W, O. r& K$ e$ l: Q! \
) k$ m, J+ v8 X0 n7 ~  K
  苏:不理解?, p& b0 y% d* W5 P, j! m& X8 B' m5 J8 y& |

' a. Z8 _: v, p) f/ F) Y% r1 h, u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ N% N7 j# ?6 q+ e
- O- x0 K0 D2 j0 ~4 e9 l0 ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; c& w: c. `, l) t# }4 e
- y+ }: N+ P! ]8 W% E$ ?8 V- }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, V8 y0 C( y3 O" _3 i9 M1 v6 {; @4 z( M) x
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* U+ V6 ^8 z6 w* q

8 D# p: w+ J' v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ V; R0 a$ k$ W
: Q* T1 R- j  f3 y: K2 z/ s  d  苏:中、美是同一天吗?. f# f# y7 M3 J. _
$ G. S( s% T, v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# g3 H( @- B" O- @$ y+ k6 o5 O- @5 t  N
  张:是。5 ^9 v% \& f& s0 G9 |
5 N+ j2 r3 D* G9 `2 J! ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) j. V, f) v5 a, z& a0 {* h: m( ~3 m6 R4 ?6 t
  苏:张大使介意吗?( R5 y3 D! j+ i) M
+ n) P2 A  P4 p2 E+ |* R
  张:不介意。
) W2 ~+ o! K$ v$ R! o4 _7 ^- D3 ~9 Q2 h" G+ D0 V% a# Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; R9 f* C+ U7 i" Y, T' G" v8 X
& ]7 f" i4 n8 ^5 N6 `$ f% h  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 J5 L9 i4 W% v6 W' m# \7 b' e
& W7 `. i" T+ U% I7 @  苏:泰国人这么想。
  O6 H8 Q/ t; l4 m
% e& R0 V2 k; G6 u, d1 J1 C  博:我们不这么想。# R4 w1 o  t8 j& _0 h) F7 ~

7 z; n& j1 P! u( J5 R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& K+ H& X: M7 ^# F
$ \6 U" |. c7 a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, S+ L, Q. w9 D# ~/ \: O/ F% Q  e0 d+ i4 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 U6 ~' K: H, c  w4 s: ]# Y2 u% ]3 E% O4 ^, Z& }) N( ?( i& `% g  ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( A- f& [5 K% m0 P; f8 m% O
4 Z- i' g) V+ O& p% @  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 w: r7 x) s& x' Y. G2 `& a$ Z$ H7 p4 O. W; G; z
  弗:是。. x& b2 e3 O* `) p" c7 b( v0 y

7 T3 J8 V( A+ e9 n" E( C4 I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 m5 l% l( K, R. R% u' G
' C4 U' i* j, A, N5 O- c0 r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( x9 o# S8 l& J$ G+ \4 A

! `# V' E7 A9 k) \3 k; b9 ?% `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* n" p8 ]8 F# S/ J% G4 B( O4 M: l- D* }, U5 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 p; J' j( ^5 Q7 R* v2 \- X$ T: Q4 W. _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! f& s1 \; t) w1 A" z* @2 Z" Y; @" P
& I' a. o6 S' g5 p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. ~8 J6 V5 S& o& J) O8 N3 T9 ~
5 Z8 D- J* H: |9 f0 B  苏:大使感到糊涂吗?  M( M) H, V( _! [% q1 \

% H1 f! R4 t5 C% o9 z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 Y( n4 E& @4 x* v) g1 P1 y/ @# l3 R2 G& g( Y% a9 A) P
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
9 B, a; W+ j$ t  R. x
% F7 B: Z3 }7 _5 f. I! e: k6 _, H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, `  Q9 f' Y8 I& T+ W6 U) p
/ n& Q& S1 u- k0 b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 p5 l5 @% ~8 C) Q3 R) r- H1 v
. @2 ?: w! l% y% ^( J
  弗:哈……
' R, N6 f5 o% Q3 m$ G2 _
% p9 x/ Z2 m# I2 P) B  苏:每次来都碰到了“革命”?' q/ d+ A4 |  {3 }3 w3 [4 ~8 [

" ?- a. J/ M. X5 d: t, E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# m" |0 i' @; O/ @
0 @2 l/ p2 }! F/ H5 {" [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 K9 W+ o( T8 w- }
. x( n9 o& F7 i, Q  弗:那天我在英国。3 P" a5 C7 H" O& \4 a
. }/ L) [' _1 u& T/ ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: p0 w) X+ a$ e

* \8 J1 ?2 n9 `5 Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ M. u/ H6 c' q8 j
/ @" q2 G+ G5 j2 V) J& q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 _6 j! [  v2 @3 m8 U. `- e- u6 Y2 Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' ~! _3 d4 v, c% Y1 k8 I/ Q  M# Z- P6 ^6 m* n# w7 A# o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. z4 R# \, }% X* e9 _

6 I. ?8 I+ v6 g' p  博:那你说说,有什么情报?0 H* v3 N8 z; W1 t" I( i6 U7 x- }
. t( p: e9 z$ c$ L" D* _; V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ [9 w$ B3 J6 e4 ^, a, l0 _% H- ~$ K

  z2 e6 ?( z: H4 @$ {  博:不对。9 h/ J- m7 D. a. f8 I

6 O, y+ x- I( E1 R1 V6 Y  苏:CIA,可能有什么情报……$ i) D- Y" O6 _3 {
& L* W# {( T* M& N+ F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ ~1 ^/ A! j% M6 ]0 e' h' O8 R7 x9 K& w! w, n1 @+ w, f; y; k0 b7 d
  苏:不是事实吗?3 t3 f- u; ]8 i' Y- p

. K( X1 h6 K' @5 o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; X2 ]6 j4 N8 q: W) \$ P0 a3 A0 w8 d; G" h9 v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 U9 c# z6 b/ u- p* w
, _& v1 I. E( Q! v9 ]  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ k6 ~& I& o# h9 M( J
" ~( }$ P6 ^! G. P2 @+ K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; D9 r5 A& ^; z! g/ q9 ^
: W. o6 G& A0 V9 \7 z9 B  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 t) V6 R, R+ ^' s5 X3 o8 M& V+ R5 d
% e: }6 r5 x' O6 t" j. D) x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 `. U+ n3 p# Z  j5 t/ S; ~- S4 }( i
, a$ \# O0 C1 H0 C1 e* x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* u8 c& X9 r- j& @0 w" s: N4 G
# M/ U: _) K, I1 ~: X$ V  苏:为什么?损失什么吗?2 E9 c8 v: G/ [8 y. P7 @" A
& y  f; B9 t1 J5 u, M$ L; _; P
  博:是。哈……
2 }1 `( m* ?5 z
1 |( `& E# T! k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 ^2 [# k6 F7 l* c* _3 W; Y4 s
  s4 g& @2 g1 s, |- Y9 y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 Y+ [- I, ~7 N5 B! @2 X( \. j0 J0 Y6 }- U: X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# S, V1 e( _8 x# ]) [1 \; V/ l
& e, U' m0 J; K4 g' Q2 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 ~* s+ S& }; ]- A6 D  \/ H4 F
3 {( H- u- {$ Z8 @  Z% ~/ I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 Y, `2 G. i7 l4 A1 B
# ]7 C- w# f1 x
  苏:这样好不好?, [5 F5 f7 }7 H9 ?; B6 K! L3 g5 A* d

( U" O9 y( n$ v6 v  R9 P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 c4 V; P* R$ s

( L5 v% \0 ?7 [# p5 Q, D: ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' h1 g% t8 G) M, u" M: M

# ^4 t/ T/ g& R/ s' ~8 P% K6 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& |+ W" ?& o4 x+ F# `) y: w- w  d6 @# r
$ U6 u/ b( w9 X, m
  苏:泰国人?
3 r; l% _! v' s3 `) i. e" S; F- d1 ^7 M# W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 I0 o) K. v6 w0 I- M  t
4 G/ {& Z, ]2 J1 n7 q" l4 h& y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 D0 T+ \* s  d" d  X! g

2 v& v+ x7 \( d
( s/ }- j+ e2 f$ y' P4 {6 x- Q4 R8 n, V
- S; M% Z2 b2 @5 w3 ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# ^0 \* Z; ?: O( l; P  p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-3 06:51 , Processed in 0.065868 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表